Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I'm not going to cease to be who I am.
No voy a dejar de ser quien soy.
No, I would not wish for the city to cease to be.
No, yo no desearía que la ciudad dejase de existir.
It's because we do not want to cease to be what we are.
Es que no queremos dejar de ser lo que somos.
You're going to cease to be.
Vas a dejar de ser.
And whatever they're doing in the middle is going to cease to be quite so important.
Y lo que sea que estén haciendo en el medio va a dejar de ser importante.
I wish your work not to cease to be the source of your social strength.
Os deseo que el trabajo que realizáis no cese de ser la fuente de vuestra fuerza social.
Potatoes have to become soft, and from chicken blood when piercing has to cease to be emitted.
Las patatas deben hacerse suaves, y de la gallina debe dejar separarse la sangre a la punción.
There is no way, therefore, for the sinner to escape from the commission of sin, but to cease to be selfish.
No hay otro modo, por tanto, para que el pecador escape de la comisión de pecado, más que dejar de ser egoísta.
If only our initiative were to cease to be necessary tomorrow and we could all return to our peaceful daily lives.
¡Ojalá que nuestra iniciativa dejase mañana mismo de ser necesaria y pudiera volver cada uno de nosotros a su paz cotidiana.
VAT shall be payable by any person who causes goods to cease to be covered by the arrangements or situations listed in Articles 156, 157, 158, 160 and 161.
Será deudora del IVA la persona que saque los bienes de los regímenes o situaciones enumerados en los artículos 156, 157, 158, 160 y 161.
Palabra del día
permitirse