Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Well, I'm sure, he won't do anything to cast a shadow on that.
Bueno, estoy seguro de que no hará nada que ensombrezca eso.
You're first going to need another object to cast a shadow onto.
Primero vas a necesitar otro objeto en el que proyectar una sombra.
Do not allow the inclement weather to cast a shadow over the festivities.
No permitas que el clima inclemente ensombrezca las festividades.
A flower, chosen from plenty of designs, begins to cast a shadow, growing a stem and leaves.
Una flor, elegida de entre el abundante muestrario, adquiere sombra, tallo, hojitas.
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate.
La inadecuada infraestructura física continúa obstaculizando los esfuerzos por crear un entorno más propicio para la inversión.
Yet we expect the vagaries of U.S. trade policy changes to cast a shadow over markets.
Sin embargo, esperamos que las fluctuaciones de los cambios a la política comercial de EE.UU. proyecten una sombra sobre los mercados.
Even there may have been a gnomon in the midst, the dial of Ahaz, to cast a shadow on these steps.
Incluso pudo haber habido una gnomon en el medio, el dial de Ahaz, echar una sombra en estos pasos.
Early sun dials had a gnomon hanging from a rope to cast a shadow on a marked floor.
Los diales tempranos del sol tenían una ejecución de la gnomon de una cuerda para echar una sombra en un piso marcado.
The fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia.
La inestabilidad del proceso de paz en Côte d'Ivoire sigue poniendo en peligro los esfuerzos de la UNMIL por estabilizar Liberia.
We must not allow a few incidents to cast a shadow on the lofty peacekeeping mission of the United Nations.
No debemos permitir que unos pocos incidentes de abusos ensombrezcan la noble misión del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Palabra del día
brillante