Well, I'm sure, he won't do anything to cast a shadow on that. | Bueno, estoy seguro de que no hará nada que ensombrezca eso. |
You're first going to need another object to cast a shadow onto. | Primero vas a necesitar otro objeto en el que proyectar una sombra. |
Do not allow the inclement weather to cast a shadow over the festivities. | No permitas que el clima inclemente ensombrezca las festividades. |
A flower, chosen from plenty of designs, begins to cast a shadow, growing a stem and leaves. | Una flor, elegida de entre el abundante muestrario, adquiere sombra, tallo, hojitas. |
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate. | La inadecuada infraestructura física continúa obstaculizando los esfuerzos por crear un entorno más propicio para la inversión. |
Yet we expect the vagaries of U.S. trade policy changes to cast a shadow over markets. | Sin embargo, esperamos que las fluctuaciones de los cambios a la política comercial de EE.UU. proyecten una sombra sobre los mercados. |
Even there may have been a gnomon in the midst, the dial of Ahaz, to cast a shadow on these steps. | Incluso pudo haber habido una gnomon en el medio, el dial de Ahaz, echar una sombra en estos pasos. |
Early sun dials had a gnomon hanging from a rope to cast a shadow on a marked floor. | Los diales tempranos del sol tenían una ejecución de la gnomon de una cuerda para echar una sombra en un piso marcado. |
The fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia. | La inestabilidad del proceso de paz en Côte d'Ivoire sigue poniendo en peligro los esfuerzos de la UNMIL por estabilizar Liberia. |
We must not allow a few incidents to cast a shadow on the lofty peacekeeping mission of the United Nations. | No debemos permitir que unos pocos incidentes de abusos ensombrezcan la noble misión del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. |
