to cast a shadow
- Ejemplos
Well, I'm sure, he won't do anything to cast a shadow on that. | Bueno, estoy seguro de que no hará nada que ensombrezca eso. |
You're first going to need another object to cast a shadow onto. | Primero vas a necesitar otro objeto en el que proyectar una sombra. |
Do not allow the inclement weather to cast a shadow over the festivities. | No permitas que el clima inclemente ensombrezca las festividades. |
A flower, chosen from plenty of designs, begins to cast a shadow, growing a stem and leaves. | Una flor, elegida de entre el abundante muestrario, adquiere sombra, tallo, hojitas. |
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate. | La inadecuada infraestructura física continúa obstaculizando los esfuerzos por crear un entorno más propicio para la inversión. |
Yet we expect the vagaries of U.S. trade policy changes to cast a shadow over markets. | Sin embargo, esperamos que las fluctuaciones de los cambios a la política comercial de EE.UU. proyecten una sombra sobre los mercados. |
Even there may have been a gnomon in the midst, the dial of Ahaz, to cast a shadow on these steps. | Incluso pudo haber habido una gnomon en el medio, el dial de Ahaz, echar una sombra en estos pasos. |
Early sun dials had a gnomon hanging from a rope to cast a shadow on a marked floor. | Los diales tempranos del sol tenían una ejecución de la gnomon de una cuerda para echar una sombra en un piso marcado. |
The fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia. | La inestabilidad del proceso de paz en Côte d'Ivoire sigue poniendo en peligro los esfuerzos de la UNMIL por estabilizar Liberia. |
We must not allow a few incidents to cast a shadow on the lofty peacekeeping mission of the United Nations. | No debemos permitir que unos pocos incidentes de abusos ensombrezcan la noble misión del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. |
The panorama improved, at least for a few weeks, although various unknowns continue to cast a shadow over the long-term possibilities. | El panorama se descongestionó por lo menos por unas semanas, aunque varias incógnitas siguen pesando sobre las posibilidades a más largo plazo. |
I mean, the flash must have come from that direction to cast a shadow on the sign this way, but Megan was standing over there. | Quiero decir, el rayo debe haber venido de esa dirección para proyectar una sombra de esta forma pero Megan estaba parada allí. |
I mean, the flash must have come from that direction to cast a shadow on the sign this way, but Megan was standing over there. | El flash debe haber venido de esa dirección... para proyectar una sombra de esta manera en la señal, pero Megan estaba de pie por allí. |
Regrettably, political tensions along personality and party lines have continued to cast a shadow on the prospects for stability in Guinea-Bissau. | Lamentablemente, las tensiones políticas generadas por cuestiones de personalidad y diferencias de posición entre los partidos han seguido poniendo en peligro las perspectivas de estabilidad en Guinea-Bissau. |
Ironically, however, the continued establishment and deployment of peacekeeping operations was starting to cast a shadow over that revival. | Sin embargo resulta irónico que el hecho de que prosigan el establecimiento y el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz comience a ensombrecer la revitalización. |
The practice is so extensive as to cast a shadow over these reports, and it does a general disservice to the cause of children and armed conflict. | Esta práctica es tan amplia que arroja una sombra sobre esos informes, y en general perjudica a la causa de los niños en los conflictos armados. |
There can be no doubt that until it is resolved, the age-old conflict in the Middle East will continue to cast a shadow over the rest of the world. | No puede caber duda de que, hasta que sea resuelto, el conflicto de larga data del Oriente Medio seguirá ensombreciendo el resto del mundo. |
Beth, even if he waits for you, he did this, and the fear of him getting caught is going to cast a shadow over every moment of the rest of your life together. | Beth, aunque él te espere, él hizo esto, y el miedo que tiene de ser atrapado va a generar una sombra sobre cada momento del resto de vuestra vida juntos. |
Beth, even if he waits for you, he did this, and the fear of him getting caught is going to cast a shadow over every moment of the rest of your life together. | Beth, aunque él te espere, el hizo ésto, y el miedo que tiene de ser atrapado Va a generar una sombra sobre cada momento del resto de su vida juntos. |
Such interviews might have helped towards the resolution of some outstanding issues, although one must be aware that the totalitarian regime in Iraq continued to cast a shadow on the credibility of all interviews. | Esas entrevistas podrían haber ayudado a resolver algunas cuestiones pendientes, pero tenemos que ser conscientes de que el régimen totalitario del Iraq seguía haciéndonos dudar sobre la credibilidad de todas las entrevistas. |
