Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
You're supposed to be Irish, not a pirate.
Se supone que eres irlandés, no un pirata.
It has to be Irish. They would do that.
Tiene que ser irlandés, ellos harían eso.
Ireland, sir, you've got to be Irish.
Irlanda, señor, debes ser Irlandés.
Myself, I've the honor to be Irish, but part of my crew's English.
Yo tengo el honor de ser irlandes, pero algunos son ingleses.
To be Irish was to be ignorant.
Ser irlandés era ser ignorante.
This building used to be Irish.
Este edificio antes era Irlandés. Ahora es Camboyano.
Today, people all over the world are marking St Patrick's Day and honouring what it means to be Irish.
Hoy, personas de todo el mundo celebran San Patricio y honran lo que significa ser irlandés.
Wow, you're as bad as me trying to be Irish at the blarney rose for a free beer.
Eres tan mala como yo, haciéndome pasar por irlandesa, en al bar, por una cerveza gratis.
There's nothing quite like St. Patrick's Day in New York and Boston and you don't have to be Irish to celebrate.
No hay nada igual al día de San Patricio en Nueva York y Boston y no tienes que ser irlandés para celebrarlo.
Thus if England is to be English, Sweden to be Swedish, Ireland to be Irish, alien populations need to be repatriated to their own homelands, Jews included.
Así si Inglaterra fuera a ser Inglesa, Suecia sueca, Irlanda irlandesa, las poblaciones extranjeras necesitan ser repatriadas a sus propios lugares de pertenencia, los judíos incluidos.
Palabra del día
pasear