Furthermore, remembering that every Eucharistic Sacrifice has a propitiatory purpose, today we would like to ask forgiveness for our infidelities. | Asimismo, recordando que todo sacrificio eucarístico tiene también un fin propiciatorio, queremos pedir hoy perdón por nuestras infidelidades. |
If so, take time to reflect and to ask forgiveness. | Si es así, tome tiempo para reflexionar y pedir perdón. |
But trust me, it's easier to ask forgiveness than permission. | Pero confía en mí, es más fácil pedir perdón que permiso. |
But trust me, it's easier to ask forgiveness than permission. | Pero confía en mi, es más fácil pidiendo perdón que permiso. |
But he learned to ask forgiveness for his sins. | Pero aprendió a pedir perdón por sus pecados. |
I have no time to ask forgiveness or to explain anything. | No tengo tiempo para pedir perdón ni para explicar nada. |
What do you need to ask forgiveness for today? | ¿Qué necesitas para pedir perdón el día de hoy? |
May you be the first to ask forgiveness of your brothers. | Sed vosotros los primeros en pedir perdón a vuestros hermanos. |
They even want the King to ask forgiveness of the Republicans. | Incluso quiere que el Rey pida perdón a los republicanos. |
And I also take this opportunity to ask forgiveness for my mistakes. | Y también aprovecho esta oportunidad para pedir disculpas por mis errores. |
