Thus, let us decide to apportion sufficient attention for spiritual creativeness. | En consecuencia, decidamos proporcionar suficiente atención a la creatividad espiritual. |
My advice is to apportion available training time according to body mass. | Mi consejo es repartir tiempo de entrenamiento disponible según masa del cuerpo. |
The question then arises of how to apportion the aid between the two sides of the production. | Se plantea en este caso cómo repartir la ayuda entre las dos partes de la producción. |
As for Kosovo, he said there was insufficient information to determine what was happening or how to apportion responsibility. | En Kosovo, dice, no había suficiente información para determinar qué estaba pasando o cómo repartir la responsabilidad. |
We feel it essential to apportion sufficient resources to the Committee so that it can effectively carry out its work. | Consideramos indispensable asignarle suficientes recursos a fin que pueda cumplir efectivamente su labor. |
It is intended as a last resort when a court is entirely unable to apportion the loss. | Se tiene la intención de que sea una especie de última instancia, para cuando un tribunal se halle en la completa imposibilidad de distribuir la cuantía de la pérdida. |
I am not trying to apportion blame, but it is important to analyse the causes clearly and decide what else we can do. | No se trata aquí de echar las culpas a nadie pero sí hay que realizar un claro análisis de las causas y qué es lo que aún podemos hacer. |
The objective of the technical investigation is not to apportion blame and liability, but rather to identify causes with a view to improving railway safety and the prevention of accidents. | El objetivo de la investigación técnica no es repartir la culpa y responsabilidad, sino más bien identificar las causas con el fin de mejorar la seguridad ferroviaria y la prevención de accidentes. |
As long as platforms can capture what consumers want, they will know how to apportion value across the ecosystem and will exert a strong influence in shaping the cultural ecosystem. | Mientras las plataformas posean la información acerca de lo que los consumidores quieren, sabrán cómo repartir el valor en todo el ecosistema y ejercerán una fuerte influencia en la configuración del ecosistema cultural. |
A solution as inflexible as this one would in fact not permit those who have to drive at a great distance from their base to apportion their rest periods in such a way as to allow them to spend more time with their families and friends. | En efecto, una solución tan poco flexible como ésta no permitiría a aquellas personas que tienen que conducir grandes trayectos desde su base repartir sus períodos de descanso para poder dedicar más tiempo a sus familias y a sus amigos. |
