Oh, tienes cara de la crisis de cocina. | Oh, you have the kitchen crisis face. |
Mira, tienes cara de bebé. | Look, you have a baby face. |
No tienes cara de "no me apetecen gofres". | This is not an "I don't feel like waffles" look. |
No tienes cara de que estuviera bien. | You don't look like it was fine. |
Si de algo sirve, creo que sí tienes cara de Isla. | For whatever it's worth, I think you do look like an Isla. |
No tienes cara de "todo está bien" Addie ¿Que sucede...? | That's not a "nothing's wrong" face, Addie. What's wrong? |
No, no tienes cara de policía. | No, you do not have policeman's face. |
Qué curioso. No tienes cara de Javier. | That's so funny, you don't look like a Javier. |
Mira, tienes cara de bebé. | Look, you have a baby face. |
¿por qué tienes cara pensativa? | Why do you have thinky face? |
