Tom loved them though he still swears he hates beets. | Tom los amaba aunque todavía jura que odia la remolacha. |
And this is his Suit, though he don't dress the part. | Y él es su trajeado, aunque no vista en consecuencia. |
The guy who never says anything though he never stops talking. | El que nunca dice nada aunque no para de hablar. |
What canít a man know though he seek to find it? | ¿Qué no puede saber un hombre aunque busque encontrarlo? |
But he looked at me as though he really meant it. | Pero me miró como si realmente quisiese decir eso. |
And though he didn't win the game, he certainly won my heart. | Y aunque no ganara el juego, sin duda se ganó mi corazón. |
Furukawa is really smart, though he doesn't look it | Furukawa es muy listo, aunque no lo parezca. |
Tanitsu did not flinch, though he lowered his gaze respectfully. | Tanitsu no vaciló, aunque bajo respetuosamente la mirada. |
Even though he is a child, he has lived before. | Aunque él es un niño, él ha vivido antes. |
Not necessarily, though he does struggle with the concept of time. | No necesariamente, aunque tiene problemas con el concepto del tiempo. |
