Claire and Brandon are so different. I don't understand how they're together. - Well, it seems that there is some connection between the two of them.Claire y Brandon son muy diferentes. No entiendo como están juntos. – Bueno, parece que hay algún tipo de conexión entre los dos.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
There is some evidence to suggest that Mrs. Magnus didn't die from a heart attack.Hay unas pruebas que sugieren que la Sra. Magnus no murió de un ataque cardíaco.
Who ate all of the soup? - Don't worry. There is some left.¿Quién se comió toda la sopa? – No te preocupes. Queda un poco.