Istakhr, one of the vassal kingdoms of the Parthian Empire, would be overthrown by Papak, a priest of the temple there. | Istakhr, uno de los reinos vasallos de los arsácidas, sería derrotado por Papak, un sacerdote del templo. |
US-based elites dominated the vassal Yeltsin regime and virtually stripped Russia of its resources and wealth. | Las élites con sede en EE.UU. dominaron el régimen vasallo de Boris Yeltsin y despojaron virtualmente a Rusia de sus recursos y su riqueza. |
They were the soldiers of the French Guard serving the Bey, the vassal ruler of the Sublime Porte who governed Ottoman Tunisia. | Son los soldados de la Guardia Franca al servicio del bey, el soberano vasallo de la Sublime Puerta que gobernaban la Túnez otomana. |
But Assyria mentions the exportation of horses by it's vassal states (p.231) as it has happened for example in Anatolia in the vassal state of Urartu where similar buildings could be found (p.232). | Pero Asiria menciona la exportación de caballos de los estados vasallos (p.231), p.e. de Anatolia en el estado vasallo de Urartu, donde hay edificios similares que fueron excavados (p.232). |
At the same time, it's faced backlash not just from users, but from the vassal companies of the Facebook empire, with the now departed founders of WhatsApp and Instagram criticizing the company's direction. | Al mismo tiempo, se enfrenta a la reacción no solo de los usuarios, sino también de las compañías vasallos del imperio de Facebook, con los ya desaparecidos fundadores de WhatsApp e Instagram criticando la dirección de la empresa. |
The position of the neutral States is approximately that of the vassal States, but they are subject to heavy political and economic pressure which at times makes their position similar to that of the defeated States. | Los Estados neutros se aproximan, según su situación, a los Estados vasallos pero sufren una fuerte presión política y económica que algunas veces torna su situación semejante a la de los Estados vencidos. |
If the map of Europe is to be re-made in the antiquary's vein, let us by no means forget that the Elector of Brandenburg, for his Prussian dominions, was the vassal of the Polish republic. | Ahora bien, si se trata de rehacer el mapa de Europa con mentalidad de anticuario, no olvidemos en modo alguno que el Elector de Brandenburgo, era, en cuanto a sus dominios prusianos, vasallo de la República Polaca. |
All important questions without exception are decided by the Paris committee of the five great Powers behind closed doors, in the absence of representatives of the defeated and neutral countries, and even of the vassal States. | Todos los problemas esenciales son tratados sin excepción a puertas cerradas por el comité parisino de las cinco grandes potencias, en ausencia de los representantes de los países vencidos, neutros y de los propios Estados vasallos. |
If the map of Europe is to be remade in the antiquary's vein, let us by no means forget that the Elector of Brandenburg, for his Prussian dominions, was the vassal of the Polish Republic. | Ahora bien, si se trata de rehacer el mapa de Europa con mentalidad de anticuario, no olvidemos en modo alguno que el Elector de Brandenburgo, era, en cuanto a sus dominios prusianos, vasallo de la República Polaca. |
You must first download the Vassal engine from Rodney Kinney's official website (free). | Primero debe descargar el motor de Vassal desde el sitio Web oficial de Rodney Kinney (gratuitamente). |
