It examines, under the microscope, even the most imponderable risks or the remunerations policy. | Desmenuza al microscopio hasta los riesgos más imponderables o la política de retribución. |
These own resources consist mainly in the remunerations paid by the subsidiaries Axens and Prosernat to IFP. | Estos recursos propios están constituidos principalmente por las remuneraciones abonadas al IFP por las filiales Axens y Prosernat. |
The amount corresponding by the remunerations satisfied in kind will be calculated applying to its value the tax type that it corresponds. | La cuantía correspondiente por las retribuciones satisfechas en especie se calculará aplicando a su valor el tipo impositivo que corresponda. |
Where, in accordance with Article 59, the remunerations are adapted, the same adaptation shall be applied to pensions. | Cuando, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59, se apruebe una adaptación de las retribuciones, esa misma adaptación se aplicará a las pensiones. |
They scamper after public and private financing in order to produce their films and the remunerations from their copyrights are the best guarantee of their independence. | Persiguen la financiación tanto pública como privada para producir sus filmes y las remuneraciones obtenidas de sus derechos de autor son la mejor garantía de su independencia. |
The current bank activity is constituted by low cost and high price services and from the remunerations rising from the placing of financial products and instruments. | La actual actividad bancaria está compuesta por servicios a bajo coste y a precio alto y por las remuneraciones sobre el empleo de productos y medios financieros. |
The comparison between the remuneration on the silent partnership contribution of the Land of Hessen and the remunerations paid on the market could, therefore, be made directly. | Por tanto, puede hacerse una comparación directa entre la remuneración de la participación sin voto del Estado federado de Hesse y las aplicadas en el mercado. |
These cheque-invoices are, then, those used to pay the remunerations to the private production forces, and these remunerations are called respectiely salary, interests, profits and royalties. | Estas facturas-cheque son, pues, las que se utilizan para pagar las remuneraciones de las fuerzas privadas de producción que se denominan respectivamente salario, intereses, beneficios y regalías. |
In response to the State's arguments, the petitioner indicated that she was not notified in a timely manner of the administrative decision denying her request for payment of the remunerations. | En respuesta a los argumentos del Estado, la peticionaria señaló que la resolución administrativa que denegó su pedido de pago de las remuneraciones no le fue notificada oportunamente. |
According to Germany, therefore, in comparing the remunerations, the trade tax effect of 0,26 % a year in relation to Helaba's silent partnership contribution had to be taken into account. | Según Alemania, por tanto, al comparar las remuneraciones hay que tomar en consideración el efecto del impuesto comercial —sobre la participación sin voto de Helaba— del 0,26 % anual. |
