It's also a question of time: it takes an orthoptist 40 minutes to do a proper exam with the prisms and with Gazelab it can be done better in just two minutes. | También es una cuestión de tiempo: el tiempo que un ortoptista necesita para una exploración bien hecha de esta motilidad es de 40 minutos y con Gazelab se hace en dos y con más potencia. |
Veronica - There are blue lights tinged in a - they're like, almost like a chandelier is made, these lights this evening; they're almost like the prisms I spoke of the last time Our Lady came to us. | Verónica - Hay luces azules teñidas de - son casi como de candelabro, estas luces esta noche; son casi como prismas de las que hablé la última vez que Nuestra Señora vino con nosotros. Y en realidad suben en cascada. |
Now we know what the prisms are for. | Ya sabemos por qué hay prismas. |
Stuff the prisms with newspaper, and tape them together with more duct tape. | Luego, rellénalos con papel periódico y pégalos con más cinta americana. |
Far to our right the rays decking the prisms of icebergs were gorgeous. | Lejos, a nuestra derecha los rayos que adornaban los prismas de los icebergs eran preciosos. |
Far to our right the rays decking the prisms of icebergs were gorgeous. | Lejos, a nuestra derecha, los rayos cubiertos de los prismas de los témpanos eran magníficos. |
The subsequent ambulatory expands in height allowing interstitial view large patios located between the prisms parallel. | El deambulatorio posterior se expande en altura permitiendo vistas intersticiales de los grandes patios situados entre los prismas paralelos. |
See the prisms of Light refracting into Rainbow Colors, which contain all the virtues, qualities, attributes and potential of Creation. | Vean los prismas de Luz refractando en Colores Arcoiris, que contienen todas las virtudes, cualidades, atributos y potenciales de la Creación. |
They were, however, looking at the data from the prisms of the past, unwilling to allow new light to appear. | Estuvieron, sin embargo, considerando los datos de los prismas del pasado, poco dispuestos a permitir aparecer una nueva luz. |
From this level upwards, the prisms gradually lose height to configure the desired volumetric composition, adapting to the maximum permissible buildability. | A partir de esta altura, los prismas van perdiendo altura hasta configurar la composición volumétrica deseada, ajustándose a la edificabilidad máxima permitida. |
