Each action has consequences on every similar situation, and every interaction reshapes the paradigms it comes in contact with. | Cada acción tiene consecuencias en cada situación similar, y cada interacción da nueva forma a los paradigmas con los que entra en contacto. |
His genius would change forever the paradigms of modern art. | Su genio cambiaría para siempre los paradigmas del arte moderno. |
So, which are the paradigms of this new civilization? | Bueno, ¿y cuáles son los paradigmas de esta nueva civilización? |
From this perspective, the paradigms of the change were kept marcadamente out of date. | Desde esa perspectiva, los paradigmas del cambio se mantenían marcadamente desactualizados. |
All this implies major changes in the paradigms that have existed for many years. | Todo ello implica grandes cambios de los paradigmas que han existido por muchos años. |
And the paradigms are democracy, liberty, plurality, human rights, environment, globalization, competence. | Y los paradigmas son la democracia, libertad, pluralidad, derechos humanos, ambiente, globalización, competencia. |
It was a break in March of the paradigms of the own Brazilian critical. | Fue una ruptura en marcha de los paradigmas del propio crítico brasileño. |
The epistemology discusses the paradigms underlying the interpretation of the socio-historical changes. | La epistemología analiza los paradigmas que subyacen en la interpretación de los cambios sociohistóricos. |
It therefore demands a complete shift of the paradigms that define Western civilization. | Exige, por lo tanto, un cambio completo de los paradigmas que definen a la civilización occidental. |
Experience shows that changes to the paradigms of cooperation take place gradually and even imperceptibly. | La experiencia muestra que los cambios en los paradigmas de la cooperación suceden gradual y hasta imperceptiblemente. |
