the paradigms

Each action has consequences on every similar situation, and every interaction reshapes the paradigms it comes in contact with.
Cada acción tiene consecuencias en cada situación similar, y cada interacción da nueva forma a los paradigmas con los que entra en contacto.
His genius would change forever the paradigms of modern art.
Su genio cambiaría para siempre los paradigmas del arte moderno.
So, which are the paradigms of this new civilization?
Bueno, ¿y cuáles son los paradigmas de esta nueva civilización?
From this perspective, the paradigms of the change were kept marcadamente out of date.
Desde esa perspectiva, los paradigmas del cambio se mantenían marcadamente desactualizados.
All this implies major changes in the paradigms that have existed for many years.
Todo ello implica grandes cambios de los paradigmas que han existido por muchos años.
And the paradigms are democracy, liberty, plurality, human rights, environment, globalization, competence.
Y los paradigmas son la democracia, libertad, pluralidad, derechos humanos, ambiente, globalización, competencia.
It was a break in March of the paradigms of the own Brazilian critical.
Fue una ruptura en marcha de los paradigmas del propio crítico brasileño.
The epistemology discusses the paradigms underlying the interpretation of the socio-historical changes.
La epistemología analiza los paradigmas que subyacen en la interpretación de los cambios sociohistóricos.
It therefore demands a complete shift of the paradigms that define Western civilization.
Exige, por lo tanto, un cambio completo de los paradigmas que definen a la civilización occidental.
Experience shows that changes to the paradigms of cooperation take place gradually and even imperceptibly.
La experiencia muestra que los cambios en los paradigmas de la cooperación suceden gradual y hasta imperceptiblemente.
Heeding this, we are committed to engage with the discourse and the paradigms of social protection.
Prestando atención a esto, nos comprometemos a intervenir en el discurso y los paradigmas de protección social.
This is probably considered the paradigm of programming with the fastest growth of all the paradigms.
Este es considerado probablemente el paradigma de programación con el crecimiento más veloz de todos los paradigmas.
Your perception of reality is only a result of the paradigms you have accepted on Earth.
Su percepción de la realidad es solamente un resultado de los paradigmas que ustedes han aceptado sobre la Tierra.
For decades, the discourses about ICTs have been dominated by the paradigms of virtualization and immateriality.
Durante décadas, los discursos sobre las TIC han estado dominadas por los paradigmas de la virtualización y la inmaterialidad.
Is there any world or national authority that establishes the paradigms that must rule a discipline?
¿Existe alguna autoridad mundial o nacional que dicte los paradigmas por los que deber regirse una disciplina?
Discernment plays a role, but it operates within the paradigms the Creator has provided for his Universe.
El discernimiento juega su papel, pero opera dentro de los paradigmas que el Creador ha provisto para su Universo.
I must thank my students there for helping me to construct the paradigms I use.
Debo agradecer a mis estudiantes su ayuda en la construcción de los paradigmas que he utilizado.
It is a phase in which the paradigms, concepts and theoretical approaches from the past are becoming obsolete.
Es una fase en la que tienden a tornarse obsoletos paradigmas, conceptos y enfoques teóricos provenientes del pasado.
Recoleta, characterized by its aristocratic and French style, is one of the paradigms of the Argentine good life.
La Recoleta, caracterizada por su estilo aristocrático y francés, es uno de los paradigmas de la buena vida Argentina.
All these issues are analyzed with a new vision, beyond the paradigms of the culture of our Age.
Todas estas cuestiones se analizan con una nueva visión, más allá de los paradigmas de la cultura de nuestro tiempo.
Palabra del día
la uva