However, the memorandums and periods of time are simplified. | No obstante, se simplifican los escritos y los plazos. |
The Committee also notes that the memorandums of understanding with four troop-contributing countries are still under negotiation. | La Comisión observa también que aún están negociándose los memorandos de entendimiento con cuatro países que aportan contingentes. |
The up-to-date list providing the status of the memorandums of understanding with universities was provided to the Committee. | Se suministró al Comité una lista actualizada de la situación de los memorandos de entendimiento con las universidades. |
Adjustments would therefore be required to the memorandums of understanding between the United Nations and troop contributors. | Por tanto, sería necesario realizar algunos ajustes en los memorandos de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes. |
Information should be provided on the content of the memorandums of understanding signed with other countries that received Indonesian migrant workers. | Se debe facilitar información sobre el contenido de los memorandos de entendimiento firmados con otros países receptores de trabajadores indonesios. |
The issues of the debt and the memorandums are the litmus tests of the approach of the majority of Syriza. | Los temas de la deuda y los memorándums son las pruebas de acidez del enfoque de la mayoría de Syriza. |
This will require a consequent renegotiation of the memorandums of understanding between troop- and police-contributing countries and the United Nations. | Para ello se necesitará la consiguiente renegociación de los memorandos de entendimiento entre los países que aportan contingentes y policía civil y las Naciones Unidas. |
Dr. Limpus (Appointed Councillor) also supported strengthened links between the Council and the memorandums of understanding under the Convention. | Limpus (Consejero designado) también apoyó el fortalecimiento de los vínculos entre el Consejo y los memorandos de entendimiento suscrito en el marco de la Convención. |
The Operations Management Team, which was jointly chaired by UNDP and MONUC, had since been given responsibility for preparing the memorandums. | Posteriormente, el Equipo de Gestión de Operaciones, que era presidido conjuntamente por el PNUD y la MONUC, había recibido el encargo de preparar esos memorandos. |
Regional finance officers have been instructed that client reports must always be produced as stipulated in the memorandums of understanding. | Se han cursado instrucciones a los oficiales de finanzas de las oficinas regionales recordándoles que los informes deben prepararse siempre de conformidad con lo estipulado en el memorando de entendimiento. |
