Afterwards, a meal was celebrated with the memberships in order to commemorate the ADIPREM 10th Anniversary. | Para finalizar la jornada se celebró un almuerzo de socios para conmemorar el 10º Aniversario de ADIPREM. |
In the details pane, on the Memberships tab, right-click the replicated folder on the member with the quota that you want to edit, and then click Properties. | En el panel de detalles, en la ficha Pertenencias, haga clic con el botón secundario en la carpeta replicada del miembro cuya cuota desee editar y, a continuación, haga clic en Propiedades. |
There are also groups for which you cannot modify or view the memberships. | También existen grupos cuyas pertenencias a grupos no se pueden ver ni modificar. |
The overall privileges that you get with the memberships are listed above, and they should be quite obvious. | Los privilegios generales que consigues siendo miembro se indican arriba, y deberían ser lo suficientemente obvios. |
The defendants make it difficult to cancel the memberships, stop or avoid the charges, or obtain a refund. | Los demandantes dificultaban el proceso para cancelar las membresías, detener o evitar los cargos, u obtener un reembolso. |
As I previously mentioned, GroobyGirls.com is a premium site, which means that the memberships will cost you. | Como ya he mencionado, GroobyGirls.com es una web premium, lo que significa que para hacerte miembro tienes que pagar. |
The fees for the memberships are expressed in Euro (€), they include all taxes, according to the applicable French TVA tax. | Las tarifas de las adhesiones se expresan en EUROS, tasas incluidas, incluido el IVA aplicable en Francia. |
Although the special identities can be assigned rights and permissions to resources, the memberships of special identities cannot be modified or viewed. | Aunque a las identidades especiales se les puede conceder derechos y permisos para los recursos, sus pertenencias no se pueden ver ni modificar. |
Also elected during the memberships meeting of the assembly was the Very Rev. Brother William Boslet, OSF, Superior General of the Franciscan Brothers of Brooklyn. | Asimismo, resultó también elegido durante dicha asamblea el Reverendo Hermano William Boslet, OSF, Superior General de los Hermanos Franciscanos de Brooklyn. |
In another example, several grassroots organizations in a town may co-sponsor a large public event, in an effort to expand the memberships of all the organizations involved. | En otro ejemplo, varias organizaciones de base en un pueblo pueden copatrocinar un gran evento público, en un esfuerzo por ampliar la membresía de todas las organizaciones involucradas. |
