Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
sin traducción directa
Ejemplos
The Kuna people do not want their territory militarized.
El pueblo Kuna no quiere que su territorio sea militarizado.
In 1991 we went to meet the Kuna Indians.
En 1991 salimos al encuentro de los Indios Kuna.
For travelers interested in tropical nature, the seaside, and indigenous cultures, the Kuna Yala is an ideal destination.
Para los viajeros interesados en la naturaleza tropical, las costas marinas y las culturas indígenas, el destino Kuna Yala es ideal.
The Kuna women stand out in this beautiful landscape, with their colorful dresses and beautiful blouses, handmade from the world famous Molas.
Las mujeres Kuna sobresalen en este hermoso panorama, con sus coloridos vestidos y bellas blusas hechas a mano del mundialmente famoso Molas.
The San José UNESCO office has launched a publication on the cosmovision and biodiversity of the Kuna community in Panama.
La oficina de la UNESCO en San José presentó una publicación sobre la cosmovisión y la diversidad biológica de la comunidad kuna, de Panamá.
The Bank also approved a grant in August 2008, to design the rural electrification program for the Kuna Yala comarca.
Además, el Banco está apoyando con una donación aprobada en agosto de 2008, el diseño del programa de electrificación rural para la comarca Kuna Yala.
For the Kuna communities, the word 'tourism' has many connotations and the older people remember tourism as a bad experience.
Para las comunidades kunas el término 'turismo' implica muchas connotaciones y los ancianos, cuando recurren a sus memorias, lo presentan como una mala experiencia.
All the breakfasts, meals and dinners on board (some food or dinner will be tasted in the islands to know the cuisine of the Kuna Indians).
Todos los desayunos, comidas y cenas a bordo (alguna comida o cena se degustará en las islas para conocer la cocina de los Indios Kuna).
With donations from PROARCA/CAPAS, the Foundation for the Promotion of Indigenous Knowledge has begun to develop tourism according to the Kuna vision.
Con el apoyo de PROARCA/CAPAS, la Fundación para la Promoción del Conocimiento Indígena ayudó a desarrollar el turismo de acuerdo con su propia visión kuna.
These units are called comarcas. Dating back to 1938, they belong to the Kuna, Embera, Wounan, Ngobe, and Bugle tribes.
A estas unidades se les denomina comarcas, y desde 1938 pertenecen a las tribus kuna, emberá, wounan, ngobe y buglé.
Palabra del día
beber a sorbos