the kuna
- Ejemplos
The Kuna people do not want their territory militarized. | El pueblo Kuna no quiere que su territorio sea militarizado. |
In 1991 we went to meet the Kuna Indians. | En 1991 salimos al encuentro de los Indios Kuna. |
For travelers interested in tropical nature, the seaside, and indigenous cultures, the Kuna Yala is an ideal destination. | Para los viajeros interesados en la naturaleza tropical, las costas marinas y las culturas indígenas, el destino Kuna Yala es ideal. |
The Kuna women stand out in this beautiful landscape, with their colorful dresses and beautiful blouses, handmade from the world famous Molas. | Las mujeres Kuna sobresalen en este hermoso panorama, con sus coloridos vestidos y bellas blusas hechas a mano del mundialmente famoso Molas. |
The San José UNESCO office has launched a publication on the cosmovision and biodiversity of the Kuna community in Panama. | La oficina de la UNESCO en San José presentó una publicación sobre la cosmovisión y la diversidad biológica de la comunidad kuna, de Panamá. |
The Bank also approved a grant in August 2008, to design the rural electrification program for the Kuna Yala comarca. | Además, el Banco está apoyando con una donación aprobada en agosto de 2008, el diseño del programa de electrificación rural para la comarca Kuna Yala. |
For the Kuna communities, the word 'tourism' has many connotations and the older people remember tourism as a bad experience. | Para las comunidades kunas el término 'turismo' implica muchas connotaciones y los ancianos, cuando recurren a sus memorias, lo presentan como una mala experiencia. |
All the breakfasts, meals and dinners on board (some food or dinner will be tasted in the islands to know the cuisine of the Kuna Indians). | Todos los desayunos, comidas y cenas a bordo (alguna comida o cena se degustará en las islas para conocer la cocina de los Indios Kuna). |
With donations from PROARCA/CAPAS, the Foundation for the Promotion of Indigenous Knowledge has begun to develop tourism according to the Kuna vision. | Con el apoyo de PROARCA/CAPAS, la Fundación para la Promoción del Conocimiento Indígena ayudó a desarrollar el turismo de acuerdo con su propia visión kuna. |
These units are called comarcas. Dating back to 1938, they belong to the Kuna, Embera, Wounan, Ngobe, and Bugle tribes. | A estas unidades se les denomina comarcas, y desde 1938 pertenecen a las tribus kuna, emberá, wounan, ngobe y buglé. |
The center of the Kuna nation is San Blas rather than Bayano—and in fact, San Blas doesn't even think much about Bayano. | El centro de la nación kuna es San Blas, no el Bayano, y su territorio han sido las islas, densísimamente pobladas. |
Download: MP3 (701.9 kb) The Ascanio Villalaz hydroelectric Project in Panama directly affects the Kuna indigenous communities living in the border with Colombia. | El proyecto hidroeléctrico Ascanio Villalaz en Panamá afecta directamente a las comunidades del pueblo indígena kuna que viven en la zona limítrofe con Colombia. |
A dose of the San Blas in your vacations makes it super unforgettable, share the experience of the Kuna tribe, while being a guest in their territory. | Una dosis de San Blas en tus vacaciones lo hace súper inolvidable, comparte la experiencia de la tribu Kuna, mientras eres un invitado en su territorio. |
The Panama government has been working with the Kuna communities since the 1990s to find ways to protect the molas from unauthorized copying. | El Gobierno de Panamá trabaja con las comunidades Kuna desde la década de 1990 para encontrar la forma de proteger las molas de la copia no autorizada. |
Around the world the best-protected forests are under the care of indigenous peoples, said Estebancio Castro Diaz of the Kuna Nation in southeastern Panama. | En el mundo, los bosques mejor protegidos están cuidados por pueblos indígenas, remarcó Estebancio Castro Díaz, de la nación kuna, en el sudeste de Panamá. |
The islands are home to the Kuna Indians, who run the 378 islands as an autonomous province, with minimal interference from the national government. | Dichas islas constituyen el hogar de los indios Kuna, quienes administran las 378 islas en calidad de provincia autónoma, con interferencia mínima de parte del gobierno nacional. |
According to information furnished by the parties, the Kuna of Madungandí and Emberá of Bayano indigenous peoples lived on the Alto Bayano Indigenous Reserve until 1976. | De acuerdo a la información aportada por las partes, los pueblos indígenas Kuna de Madungandí y Emberá de Bayano habitaban la Reserva Indígena del Alto Bayano hasta 1976[3]. |
This regulation will require a community political administration that is participatory and democratic in nature, and it should be led by the Kuna General Congress as an institution of the Kuna nation. | Esta regulación requiere de una gestión política, de carácter democrático, comunitario y participativo, que debe conducir el Congreso General Kuna como institución de la nación Kuna. |
So far, the most violent incident against Panama's population took place in January, when AUC members arrived at the Kuna indigenous towns of Paya and Púcuru and murdered four leaders. | El caso más grave de violencia se produjo en enero, cuando miembros de las AUC llegaron a los poblados indígenas kunas de Paya y Púcuru y asesinaron a cuatro dirigentes. |
The IACHR went to the rural areas of the country and visited the Kuna de Madungandi region to meet with the authorities of Kuna and Embera and visited the community. | La CIDH se desplazó por el interior del país, y concurrió a la Comarca Kuna de Madungandi para reunirse con las autoridades Kuna y Embera y visitó la comunidad. |
