L'Institut restaurant, Côté Cuisine, Côté Bellecour and the Gourmets cookery school all invite you to discover the culinary arts. | Disfrute del arte culinario en los restaurantes L'Institut, Côté Cuisine, Côté Bellecour y la escuela de cocina Ecole de Cuisine Gourmets para los aficionados a la mejor gastronomía. |
The Gourmets cookery school, with its fully modular spaces, is available for your events and can be tailored to your needs. | La escuela de cocina Ecole de Cuisine Gourmets, con sus amplios espacios modulares, es perfecta para la celebración de eventos y se adapta a la perfección a sus necesidades. |
Freshness, finesse, vitality and well-being fill the gourmets around a rich and varied buffet. | Frescura, finura, vitalidad y bienestar llenan un rico y variado buffet. |
It's a pleasure for all the gourmets. | Todo un placer para el paladar. |
Only for the gourmets. | Solo para los más sibaritas. |
For the gourmets, there are several of Paris top restaurants in the immediate neighborhood. | Para los gourmets, en esta zona se encuentran algunos de los mejores restaurantes de París. |
They are mainly the gourmets, who look for something different in life, who want to see something new. | Son los más sibaritas, los que buscan algo diferente en la vida, que quieren ver algo nuevo. |
His cuisine specifically appeals to the emotions of all the gourmets visiting his Almandin restaurant. | Es una cocina en la que el Chef intenta suscitar la emoción de todos los gourmets que pasan por su restaurante. |
Finally, the Canh Chua, a soup composed of shrimps, red mullet and pineapple, will enchant the taste buds of all the gourmets. | Finalmente, el Canh Chua, sopa compuesta de camarones, salmonete y piña, encantará el paladar de todos los gastrónomos. |
The Goose Foie gras, with fine and delicate savour, has the favours of the gourmets of the whole world. | El Foie gras de ganso, con su sabor fino y delicado, tiene los favores de los gastrónomos del mundo entero. |
