Where's the dubbing artist? | ¿Dónde está el artista de doblaje? |
Hollywood's biggest blockbusters don't take long to come out in Mexico. I imagine that the Sonys and the Warner Brothers pay the dubbing companies a pretty peso, 'cause they get right to the task. | Es probable que Sony, Warner Brothers y demás paguen bastante bien a las empresas de doblaje, porque los mayores éxitos de taquilla hollywoodenses no tardan nada en aparecer en México. |
I resumed work with James beginning with Apocalypto but with the understanding that I would have a co-editor who would handle the pro-tools editing including running the system on the dubbing stage. | Retomé el trabajo con James regresando para Apocalypto, pero con el acuerdo de que tendría un co-montador que se encargara de la edición con Pro-tools incluyendo manejar el sistema durante el proceso de mezclas. |
So a lot of work on the dubbing and dubbing. | Así que un montón de trabajo en el doblaje y el doblaje. |
So as part of the deal, they did the dubbing. | Por lo tanto, como parte del acuerdo, ellos se encargaron del doblaje. |
I mean, what's with the dubbing of my voice? | Porque bueno, ¿qué es eso de que me doblen a mí? |
However the dubbing was not always direct. | Sin embargo, el doblaje tampoco era siempre fiel. |
The company [Olympusat] is based in Miami, so I thought that they would be doing the dubbing in Miami. | La compañía [Olympusat] está ubicada en Miami, así que pensé que harían el doblaje en Miami. |
The lack of public policies to promote the Valencian, especially regarding the dubbing, and creating their own spaces. | La falta de políticas públicas para favorecer el valenciano, especialmente respecto al doblaje, y la creación de espacios propios. |
The video content is: press interviews about the dubbing process in spanish, with Guiomar Alburquerque, Gameplay and cosplayer event. | El video contiene, rueda de prensa sobre el doblaje en castellano, con Guiomar Alburquerque, Gameplay y evento cosplay. |
