The delegation will deal with transferring governmental authority to the PA, including authority over the crossings and control of the security forces. | La delegación discutirá el tema de la transferencia de los poderes del gobierno, incluyendo el control de los cruces y de los servicios de seguridad. |
However, we cannot possibly speak of the reconstruction of Gaza and the return to daily life until the blockade completely ends and the crossings open. | No obstante, no podemos hablar de la reconstrucción de Gaza y del regreso a la vida cotidiana hasta que se levante definitivamente el bloqueo y se abran los cruces fronterizos. |
And some of the crossings, we had to go, you know, down a sharp valley of rocks and up again, and kind of wind and balance across a river. | Algunas cosas eran más incomodas. Y también algunos de los lugares por los que teníamos que pasar. Como bajar por un valle lleno de rocas afiladas, el viento o el equilibrio a través del río. |
On November 4, 2014 the crossings were reopened. | El 4 de noviembre los cruces se volvieron a abrir. |
Then the crossings of the Atlantic ocean on steamboat were back. | Volvieron entonces, los cruces del Atlántico en barco. |
As of yet, it is not clear whether the crossings will stay open. | Por el momento, no está claro si esos pasos seguirán abiertos. |
Haiet Tahrir al-Sham controls all the crossings in Idlib and on the Turkish border. | Haiet Tahrir al-Sham controla todos los cruces en Idlib y en la frontera turca. |
Concrete steps by the parties must be taken now to reopen the crossings. | Las partes deben adoptar ahora medidas concretas para la reapertura de los cruces. |
During the crossings, some semi-long subjects did appear. | En el curso de los cruzamientos, aparecieron sujetos de pelos semilargo. |
Since June 2007, more than 600,000 tons have been transferred through the crossings. | Desde junio de 2007, han pasado por los cruces fronterizos más de 600.000 toneladas. |
