the crossings

The delegation will deal with transferring governmental authority to the PA, including authority over the crossings and control of the security forces.
La delegación discutirá el tema de la transferencia de los poderes del gobierno, incluyendo el control de los cruces y de los servicios de seguridad.
However, we cannot possibly speak of the reconstruction of Gaza and the return to daily life until the blockade completely ends and the crossings open.
No obstante, no podemos hablar de la reconstrucción de Gaza y del regreso a la vida cotidiana hasta que se levante definitivamente el bloqueo y se abran los cruces fronterizos.
And some of the crossings, we had to go, you know, down a sharp valley of rocks and up again, and kind of wind and balance across a river.
Algunas cosas eran más incomodas. Y también algunos de los lugares por los que teníamos que pasar. Como bajar por un valle lleno de rocas afiladas, el viento o el equilibrio a través del río.
On November 4, 2014 the crossings were reopened.
El 4 de noviembre los cruces se volvieron a abrir.
Then the crossings of the Atlantic ocean on steamboat were back.
Volvieron entonces, los cruces del Atlántico en barco.
As of yet, it is not clear whether the crossings will stay open.
Por el momento, no está claro si esos pasos seguirán abiertos.
Haiet Tahrir al-Sham controls all the crossings in Idlib and on the Turkish border.
Haiet Tahrir al-Sham controla todos los cruces en Idlib y en la frontera turca.
Concrete steps by the parties must be taken now to reopen the crossings.
Las partes deben adoptar ahora medidas concretas para la reapertura de los cruces.
During the crossings, some semi-long subjects did appear.
En el curso de los cruzamientos, aparecieron sujetos de pelos semilargo.
Since June 2007, more than 600,000 tons have been transferred through the crossings.
Desde junio de 2007, han pasado por los cruces fronterizos más de 600.000 toneladas.
Since June 2007, more than 600,000 tons were transferred through the crossings.
Desde junio de 2007, se transfirieron más de 600.000 toneladas a través de los puestos fronterizos.
Thirdly, we need to see the crossings into Gaza reopen on a sustainable basis.
Tercero, los cruces a Gaza deben volver a abrirse de forma duradera.
We note with satisfaction that the crossings have seemed less difficult for a few days now.
Tomamos nota con satisfacción de que los cruces parecen menos difíciles desde hace unos días.
On June 8, 2015, the crossings were reopened.
El 8 de junio de 2015 los cruces fueron abiertos nuevamente para todo el tráfico.
There are more in Tripoli, from where the crossings towards Lampedusa have begun once again.
Los hay en Trípoli, desde donde están comenzando, en efecto, las travesías a Lampedusa.
Infrastructure projects in Gaza were severely affected by the continued closure of the crossings.
En Gaza, los proyectos de infraestructura se vieron gravemente afectados por el cierre ininterrumpido de los pasos fronterizos.
The PA received authority to collect money at the crossings (al-Quds, October 31, 2017).
La Autoridad Palestina recibió también la autoridad para recaudar dinero en los cruces (al-Quds, 31 de octubre de 2017).
When I asked what the family can bring them hope, frequent answers and accumulated: To open the crossings.
Cuando le pregunté lo que la familia puede traer esperanza, respuestas frecuentes y acumulada: Para abrir los cruces.
He asked that the crossings not be closed as punishment (Filastin al-Yawm, April 9, 2013).
Pidió que no se utilizaran los cruces como medio de castigo (Filastin al Yawm, 9 de abril de 2013).
Also the crossings bring about an opportunity that finally has settled as a series of marine research projects.
Asimismolas travesías presentan una oportunidad que se ha traducidoen el inicio de algunas investigaciones marinas.
Palabra del día
encontrarse