We are suggesting that the counterparts of these afflictions and tribulations exist in the spirit realm. | Nosotros estamos sugiriendo que existen en el reino espiritual rйplicas a estas aflicciones y tribulaciones. |
The most recent WHO classification has designated pediatric-type follicular lymphoma and pediatric nodal marginal zone lymphoma as distinct entities from the counterparts observed in adults. | En la clasificación más reciente de la OMS se designaron al linfoma folicular de tipo infantil y al linfoma de la zona marginal ganglionar infantil como afecciones diferentes de las entidades observadas en adultos. |
Subject to information-sharing arrangements, notified competent authorities shall without delay transmit this data, as appropriate, to the competent authorities of other Member States, where the counterparts to such transactions are established. | Pendiente de los acuerdos en materia de intercambio de información, las autoridades competentes notificadas transmitirán de inmediato dichos datos, en su caso, a las autoridades competentes de otros Estados miembros en los que están establecidos los beneficiarios de dichas transacciones. |
Regular monitoring and evaluation activities will be held with the counterparts. | Se realizarán actividades regulares de monitoreo y evaluación con las contrapartes. |
However, this tool is worth more than the counterparts to work with wood. | Sin embargo, esta herramienta es más valioso que las contrapartes para trabajar con madera. |
R&D outlays are among the counterparts required of recipients. | Los gastos en I&D figuran entre las contrapartidas que se les exigen a las empresas. |
Privatization is one of the counterparts required by the federal government in the fiscal-recovery process. | La privatización es una de las contrapartidas exigidas por el gobierno federal en el proceso de recuperación fiscal. |
Today, in order to stand out among the counterparts, everywhere is full of nominal personalized products. | Hoy en día, con el fin de destacar entre las contrapartes, en todos lados está lleno de productos nominales personalizados. |
It is not the norm in financial intermediaries to have involvement of the counterparts in the management. | Los intermediarios financieros no tienen por norma contar con la participación de los homólogos en la gestión. |
The 2 screws that are the counterparts for the magnets are in the main hotel. | Los 2tornillos sirven de base adherente para los imanes y los atornillé en la casita principal. |
