But before that—back when Barb and Tammy were still best friends and spent summer evenings in the fort listening to the cicadas screech—they had made a pact. | Pero antes de eso, en la época en que Barb y Tammy eran todavía grandes amigas y compartían las tardes de verano en la cabaña escuchando el canto de las cigarras, habían hecho un pacto. |
This phenomenon truly impressed me, and I therefore decided to write a piece for flute and two digital tracks where the timbre of the flute would emulate the birth of the cicadas. | Este fenómeno me impresionó mucho, y decidí entonces hacer una obra para flauta y cinta en la que los distintos timbres de la flauta emularan el nacimiento del canto de las cigarras. |
The newspaper kindly published it, even though, in that text, I took years of spectacular terrain I had developed in Gringolandia and tore it to pieces, upsetting many of the cicadas (Orianna Fallaci dixit), declaring civil war upon my then-former profession. | El periódico amablemente la público, aunque en ese texto, tomé años de una carrera espectacular desarrollada en Gringolandia y los hice pedazos, molestando a muchas de las avispas reina, declarando la guerra civil a mi entonces antigua profesión. |
The air is struck by the song of the cicadas. | El aire es golpeado por el canto de las cigarras. |
The song of the cicadas is in drome of Provence. | El borde de las cigarras está en Drome provenzal. |
During the day, subtle chill-out sounds accompany the chirping of the cicadas. | Durante el día, sutiles sonidos chill-out acompañan el canto de las cigarras. |
Snow melts, and the cicadas sing. | La nieve se derrite, y las cigarras cantan. |
I'll go home after the cicadas stop chirping. | Volveré a casa cuando las cigarras dejen de cantar. |
The summer, the cicadas, and the steamrolling heat. | El verano, las chicharras y la temperatura aplastante. |
What about the cicadas? | ¿Qué pasa con las cigarras? |
