The analogies with subspaces are often used in the GRT; for example, a rolled flat sheet is considered. | Frecuentemente en la TGR se utilizan analogías con los subespacios, por ejemplo, se utiliza una hoja plana enrollada. |
Finally, the analogies also focus on Colombia. | Por último, las comparaciones se centran también en Colombia. |
One of the analogies is the counternarcotics and counterinsurgency campaign in Colombia. | Una de las analogías es la campaña antinarcótica y de contrainsurgencia en Colombia. |
I thought you liked the analogies. | Pensé que te gustaban las analogías. |
Can you just back off on the analogies? | ¿Puedes dejarte las analogías? |
Aleteia: Many people point out the analogies between Pope John and Pope Francis. | Muchos encuentran muchos parecidos entre el Papa Juan y el Papa Francisco. |
Spare us the analogies. | Prescindenos de las analogías. |
The former is properly a consequence of the principle of causality—one of the analogies of experience. | El primero es propiamente una consecuencia del principio de causalidad (bajo las analogías de la experiencia). |
The difficulty comes from the necessity of using analogies; and the analogies presuppose the presence of experience. | La dificultad proviene de la necesidad de utilizar analogías, y las analogías suponen tener experiencia. |
One of the analogies that analysts are turning to is the counter-narcotics and counter-insurgency campaign in Colombia. | Una de las analogías que están siendo examinadas por los analistas es la campaña contra el narcotráfico y la insurgencia en Colombia. |
