Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
We certainly must tell the citizens that there are of course also some improvements.
Sin duda, también debemos decir a los ciudadanos que también se han producido algunas mejoras.
They hold that there are of course no means of regeneration, as it is a direct act of creation.
Sostienen que no hay desde luego ningún medio de regeneración, ya que es un acto directo de creación.
It is presumed that there are of course several thousands of marketers who make some money, thus giving them an additional income.
Se presume que hay por supuesto varios millares de vendedores que hagan un poco de dinero, así dándoles una renta adicional.
Secondly, I would like emphasize the fact that there are of course also problems in the sphere of foreign policy.
En segundo lugar me gustaría hacer hincapié en el hecho de que también existen problemas en el ámbito de la política extranjera.
We should highlight that there are of course, special and rare books. There are approximately 80 thousand titles. We shall give you copy of all this.
Vale la pena destacar que hay, por supuesto, libros especiales, raros; hay aproximadamente casi 80 mil títulos, les vamos a dar una copia de esto.
Don't forget that there are of course musical groups and comedians from all of Andalucia who, with their caustic songs, make us reflect on the society around us in a humourous light.
Sin olvidar, claro está, a comparsas y chirigotas de toda Andalucía que, con sus canciones cáusticas, nos hacen reflexionar en tono de humor sobre la sociedad que nos rodea.
On the one hand, one cannot deny that there are of course such things as radioactive risks and that these are transnational in nature, but, on the other, we refuse to acknowledge that these transnational risks need to be managed on a European basis.
Por una parte, no podemos negar que, por supuesto, los riesgos radioactivos existen y que, por naturaleza, son riesgos de carácter transnacional. Pero por otra parte, nos negamos a reconocer que esos riesgos transnacionales tienen que ser gestionados a escala europea.
Look at all the photos that there are of you in this house!
¡Mira todas las fotos que hay de ti en esta casa!
The only batteries that there are of this kind are the ones on the top shelf.
Las únicas pilas que hay de este tipo son las que están en el estante de arriba del todo.
That there are of the dispensers of cold water?
¿Que hay de los dispensadores de agua fría?
Palabra del día
embrujado