"Ado" is the term of endearment that the family uses to refer to Eduardo. | "Ado" es el apelativo que la familia usa para referirse a Eduardo. |
In my case, it's a term of endearment. | En mi caso, es un término cariñoso. |
That used to be an insult, but now it's a term of endearment. | Solía ser un insulto, pero ahora es un término cariñoso |
Yeah, it's just a term of endearment. | Sí, es solo una expresión de cariño. |
It is a term of endearment used by young children of their fathers. | Es un término de cariño usado por niños pequeños para sus padres. |
No, it's a term of endearment. | No, es una expresión de cariño. |
It's just a term of endearment. | Es solo un término cariñoso. |
It's not a term of endearment. | No es una expresión de cariño. |
In this country, that's a term of endearment usually reserved for more than friends. | En este país, es un término cariñoso reservado para los "más que amigos". |
You know how women say hateful things, but, like, as a term of endearment? | ¿Sabes como las mujeres dicen cosas odiosas, pero como, un término de cariño? |
