Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Realmente es mejor, porque tengo que cenar con mi padre.
It's better because I'm supposed to have dinner with my dad.
Significa que no tengo que cenar con el.
It means I don't have to have dinner with him.
Se supone que tengo que cenar con ella, más tarde.
I'm supposed to have dinner with her later.
Esta noche tengo que cenar con mi jefe.
I have to eat dinner with my boss tonight.
¿Así que tengo que cenar con su ex?
So I have to eat dinner with his ex?
Se supone que tengo que cenar con Jordan.
I'm supposed to have dinner with Jordan.
Hoy tengo que cenar con papá.
Today I've got to have dinner with Dad.
No, no me queda gasolina y tengo que cenar.
No, I do not have left gasoline and I must have supper.
Me encantaría, pero tengo que cenar en París.
I'd love to; But I'm dining in Paris.
Ahora tengo que cenar con ese hombre, "hola, sujeto de la piscina".
So I got to have dinner with some guy, "Hey, pool guy."
Palabra del día
la capa