Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Será mejor que te des prisa o llegarás tarde.
I think you better hurry up or you're gonna be late.
Dice que te des prisa, es una emergencia.
Says to hurry up, it's an emergency.
Pero es mejor que te des prisa, porque no voy a esperar.
But you'd better hurry up, because I'm not waiting.
Y por el bien de Tyler... será mejor que te des prisa.
And for Tyler's sake... You better hurry.
Entonces, será mejor que te des prisa, ¿sí?
Well, then I guess you better hurry, huh?
Si quieres decir adiós, será mejor que te des prisa.
If you want to say good-bye, you'd better hurry.
No te des prisa, aún tiene que escalar cuatro pisos.
Don't hurry, he's still got four flights to climb.
Será mejor que te des prisa, si vas a cambiarte.
You'd better hurry too, if you're going to change.
Es 629 Cooper Street, y será mejor que te des prisa.
It's 629 Cooper Street, and you'd better hurry.
Será mejor que te des prisa antes tu padre vuelva.
You'd better hurry before your father comes back.
Palabra del día
el coco