sweetener [ˈswiːtnəʳ]
sweetener
sweetener(
swid
-
ihn
-
uhr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. el endulzante (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
What are you going to use as a sweetener if you can't eat sugar?¿Qué vas a usar como endulzante si no puedes comer azúcar?
b. el edulcorante (M) (artificial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The drinks Alan buys are full of artificial sweeteners.Las bebidas que compra Alan están llenas de edulcorantes artificiales.
2. (coloquial) (estímulo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el aliciente (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The owner let me keep the furniture as a sweetener because she wanted a quick sale.Como aliciente, la dueña aceptó que me quedara con los muebles porque quería vender la casa rápido.
b. el incentivo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The tax breaks are a sweetener to get companies to relocate here.Las reducciones de impuestos son un incentivo para conseguir que las empresas se trasladen aquí.
3. (coloquial) (dádiva con que se soborna)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el soborno (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
He was paid a substantial sweetener to award the contract to a specific company.Le pagaron un cuantioso soborno para que adjudicara el contrato a una empresa específica.
b. la coima (F) (coloquial) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
They routinely offered sweeteners to government officials to get around the regulations.Rutinariamente ofrecieron coimas a los funcionarios de gobierno para eludir el cumplimiento de los reglamentos.
c. la mordida (F) (coloquial) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
The CEO was forced to come clean about sweeteners he had received to make sure the sale went through.El presidente ejecutivo se vio obligado a confesar que había recibido mordidas para garantizar que se llevara a cabo la venta.
sweetenerSustantivo
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce sweetener usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticasPalabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
Obtener una palabra¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
Traductor
El diccionario de inglés más grande del mundo
Verbos
Conjugaciones para cada verbo en inglés
Vocabulario
Aprende vocabulario fácilmente
Gramática
Aprende todas las reglas de gramática
Pronunciación
Escucha miles de pronunciaciones
Palabra del día
sluggish
letárgico
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com
