En febrero de 2011 la FDA puso una suspensión temporal en su desarrollo. | In February 2011 the FDA placed a hold on its development. |
Quisiera pensar que hemos conseguido una suspensión temporal, pero lo dudo. | I'd like to think we've earned a reprieve, but I doubt it. |
Algunos han pedido más tiempo para celebrar consultas internas, y una suspensión temporal de las conversaciones. | Some asked for more time for internal consultations and a recess of talks. |
Khadda suspendió la huelga el 2 de noviembre, aunque dice que es una suspensión temporal. | Khadda suspended the strike on November 2, though he says the suspension is temporary. |
Si no, deberé pasar a un nivel superior; suspensión temporal. Para ambos. | If not, I'll send you a temporary school. |
Solamente Mi Hijo puede pedirle al Padre una suspensión temporal de lo que os llegará. | Only My Son can ask the Father for a reprieve from what is coming upon you. |
En 1999, la República Popular Democrática de Corea anunció la suspensión temporal de los ensayos de misiles de largo alcance. | In 1999, the Democratic People's Republic of Korea announced a test moratorium on long-range missiles. |
El Reglamento (CE) no 562/2006 estableció una suspensión temporal para las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión. | Regulation (EC) No 562/2006 provides for a period of suspension as regards the implementing powers conferred on the Commission. |
Claro que la suspensión temporal o parcial de cualquier evento deportivo depende en gran medida de sus protagonistas: los deportistas. | Of course, the temporary or partial suspension of any sporting event depends to a large extent on its protagonists: athletes. |
Esto puede, en ocasiones, dar lugar a una suspensión temporal o permanente de algunas funciones para algunos usuarios. | These efforts may, on occasion, result in a temporary or permanent suspension or termination of some functions for some users. |
