Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Still another dimension of the topic would be the effect which supervening treaties or customary law have on a particular treaty. | Otra dimensión del tema sería el efecto que tratados sucesivos o el derecho consuetudinario tienen en un determinado tratado. |
Secondly, the supervening or concurrent event must entail a risk that the obliged party does have not to assume. | En segundo término, el hecho o circunstancia sobrevenida o concurrente debe entrañar un riesgo no asumido por la parte incumplidora. |
However, supervening need for these services to reconcile work and family life it may be accredited at any time of year. | No obstante, la necesidad sobrevenida de estos servicios para poder conciliar la vida familiar y laboral podrá ser acreditada en cualquier momento del curso. |
It must be stressed that the proposed rule does not require that circumstances or events causing impossibility are supervening or subsequent to the conclusion of the contract. | Debe notarse que la norma propuesta no exige que la circunstancia o hecho impeditivo sean sobrevenidos o posteriores a la celebración del contrato. |
If the interruption lasts more than 05 (five) Users days should discuss any termination of the contract because of supervening fact and external to the parties' intention. | Si la interrupción dura más de 05 (cinco) Usuarios días deben discutir la terminación del contrato por hecho superviniente y externos a la intención de las partes. |
Thirdly, the supervening event must be a fact that parties could not reasonably foresee or take into account at the time of conclusion of the contract. | En tercer término, debe tratarse de un acontecimiento o circunstancia que razonablemente las partes no pudieron prever o tener en cuenta en el momento de contratar. |
However, the norms enshrined in the Vienna Convention on the Law of Treaties, such as those on supervening impossibility of performance, were not sufficient in themselves. | Sin embargo, las normas consagradas en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, como las referentes a la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento, no son suficientes por sí mismas. |
He did not favour dealing with subjects like force majeure and supervening impossibility of performance, which risked replicating subjects already governed by the Vienna Convention of 1969. | No era partidario de tratar temas como la fuerza mayor y la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento, que entrañaban el riesgo de duplicar cuestiones ya reguladas en la Convención de Viena de 1969. |
(PT) Mr President, there is a new supervening element that is not reflected in the resolution, and I call upon Parliament to join me in expressing our indignation and concern. | (PT) Señor Presidente, ha surgido un nuevo elemento que no se refleja en la resolución y le pido al Parlamento que se una a mi expresando nuestra indignación y preocupación. |
This would be emptied out, since we had to grasp that the flourish and the decorative, the handed-down and supervening, could not be the original. | Este cúmulo fue vaciado, pues era necesario que comprendiéramos que las florituras y lo decorativo, lo que se toma de otros y lo añadido, no podían ser lo original. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
