Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Still another dimension of the topic would be the effect which supervening treaties or customary law have on a particular treaty.
Otra dimensión del tema sería el efecto que tratados sucesivos o el derecho consuetudinario tienen en un determinado tratado.
Secondly, the supervening or concurrent event must entail a risk that the obliged party does have not to assume.
En segundo término, el hecho o circunstancia sobrevenida o concurrente debe entrañar un riesgo no asumido por la parte incumplidora.
However, supervening need for these services to reconcile work and family life it may be accredited at any time of year.
No obstante, la necesidad sobrevenida de estos servicios para poder conciliar la vida familiar y laboral podrá ser acreditada en cualquier momento del curso.
It must be stressed that the proposed rule does not require that circumstances or events causing impossibility are supervening or subsequent to the conclusion of the contract.
Debe notarse que la norma propuesta no exige que la circunstancia o hecho impeditivo sean sobrevenidos o posteriores a la celebración del contrato.
If the interruption lasts more than 05 (five) Users days should discuss any termination of the contract because of supervening fact and external to the parties' intention.
Si la interrupción dura más de 05 (cinco) Usuarios días deben discutir la terminación del contrato por hecho superviniente y externos a la intención de las partes.
Thirdly, the supervening event must be a fact that parties could not reasonably foresee or take into account at the time of conclusion of the contract.
En tercer término, debe tratarse de un acontecimiento o circunstancia que razonablemente las partes no pudieron prever o tener en cuenta en el momento de contratar.
However, the norms enshrined in the Vienna Convention on the Law of Treaties, such as those on supervening impossibility of performance, were not sufficient in themselves.
Sin embargo, las normas consagradas en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, como las referentes a la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento, no son suficientes por sí mismas.
He did not favour dealing with subjects like force majeure and supervening impossibility of performance, which risked replicating subjects already governed by the Vienna Convention of 1969.
No era partidario de tratar temas como la fuerza mayor y la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento, que entrañaban el riesgo de duplicar cuestiones ya reguladas en la Convención de Viena de 1969.
(PT) Mr President, there is a new supervening element that is not reflected in the resolution, and I call upon Parliament to join me in expressing our indignation and concern.
(PT) Señor Presidente, ha surgido un nuevo elemento que no se refleja en la resolución y le pido al Parlamento que se una a mi expresando nuestra indignación y preocupación.
This would be emptied out, since we had to grasp that the flourish and the decorative, the handed-down and supervening, could not be the original.
Este cúmulo fue vaciado, pues era necesario que comprendiéramos que las florituras y lo decorativo, lo que se toma de otros y lo añadido, no podían ser lo original.
Palabra del día
el pantano