Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El proceso conciliatorio perdería eficacia si el resultado final se supeditara a la voluntad de las partes.
The conciliation exercise would be weakened if the end result was left up to the will of the parties.
En su resolución 1995/27, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión que siguiera estudiando su propuesta de nombramiento y que supeditara éste a la presentación de un documento preparatorio.
In its resolution 1995/27, the Commission requested the Sub-Commission to give further consideration to the proposed appointment and to make the appointment subject to the submission of a preparatory document.
En su resolución 1995/27, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión que siguiera estudiando su propuesta de nombramiento y que supeditara éste a la presentación de un documento preparatorio.
In its resolution 1995/27, the Commission on Human Rights requested the Sub-Commission to give further consideration to the proposed appointment and to make the appointment subject to the submission of a preparatory document.
Sin embargo, la División alegó que su mandato le exigía fomentar la competencia y buscar oportunidades de ahorro, asegurándose al mismo tiempo de que la adjudicación del contrato a un proveedor se supeditara a que el registro se completara con éxito.
The Division argued, however, that its mandate requires that it encourage competition and identify opportunities for cost savings, while ensuring that contract award to a vendor is contingent upon successful completion of registration.
Habida cuenta de lo anterior, la Comisión concluye que el hecho de que parte de la ayuda se supeditara a que se encontrase un inversor no significa que fuera más allá del mínimo necesario para que FSO volviera a ser rentable.
On the basis of the foregoing, the Commission concludes that the fact that part of the aid was made conditional on finding an investor does not mean that this aid was in excess of the minimum necessary to restore FSO to viability.
El pago del anticipo se supeditará a la constitución de una garantía.
The payment of the advance shall be subject to a requirement to lodge a security.
La autorización se supeditará al compromiso por escrito del solicitante ante la autoridad competente de:
Approval is conditional on the following written commitments by the applicant to the competent authority:
La autorización se supeditará al compromiso escrito del solicitante ante la autoridad competente de:
Approval shall be conditional on the following written commitments by the applicant to the competent authority:
La homologación de tipo se supeditará, conforme al apartado 6.1, al cumplimiento de lo siguiente:
The type approval shall be made conditional, in accordance with paragraph 6.1., upon the following:
La concesión de toda ayuda financiera necesaria con arreglo al mecanismo se supeditará a condiciones estrictas.».
The granting of any required financial assistance under the mechanism will be made subject to strict conditionality.’.
Palabra del día
el pavo