Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
We must keep them on the defensive, without safe haven or succour.
Debemos dejarles en la línea defensiva, sin cobijo ni socorro.
There is no sinner whom He cannot succour.
No hay pecador alguno que Él no pueda socorrer.
That is why we have abstained - so as not to give succour to such an illusion.
Por ello nos hemos abstenido, para no alimentar una ilusión como ésa.
We find in Him a refuge, a support, an anchor, succour; so we love Him.
Encontramos en Él un refugio, un apoyo, un ancla, socorro; de modo que Le amamos.
The fact that this may be justified on commercial, not political, grounds will offer little succour.
El hecho de que esto pueda justificarse por motivos comerciales, no políticos, será de poca ayuda.
In this way you will be ready to succour those who today live in conditions of hardship or abandonment.
Así, estaréis preparados para socorrer a quienes hoy viven en condiciones de malestar o abandono.
For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer á los que son tentados.
For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
Pues en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer a los que son tentados.
Gaining succour from the Trump White House, they are increasingly internationalised, well-funded and well-organised.
Obtienen el apoyo de la Casa Blanca de Trump y están cada vez más internacionalizados, bien financiados y bien organizados.
The situation is just like Maha Vishnu rushing to bless Gajendra in response to his desperate call for divine succour.
La situación es como Maha Vishnu corriendo para bendecir Gajindra en respuesta a su llamada desesperada de auxilio divino.
Palabra del día
el faro