succour
- Ejemplos
We must keep them on the defensive, without safe haven or succour. | Debemos dejarles en la línea defensiva, sin cobijo ni socorro. |
There is no sinner whom He cannot succour. | No hay pecador alguno que Él no pueda socorrer. |
That is why we have abstained - so as not to give succour to such an illusion. | Por ello nos hemos abstenido, para no alimentar una ilusión como ésa. |
We find in Him a refuge, a support, an anchor, succour; so we love Him. | Encontramos en Él un refugio, un apoyo, un ancla, socorro; de modo que Le amamos. |
The fact that this may be justified on commercial, not political, grounds will offer little succour. | El hecho de que esto pueda justificarse por motivos comerciales, no políticos, será de poca ayuda. |
In this way you will be ready to succour those who today live in conditions of hardship or abandonment. | Así, estaréis preparados para socorrer a quienes hoy viven en condiciones de malestar o abandono. |
For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted. | Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer á los que son tentados. |
For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted. | Pues en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer a los que son tentados. |
Gaining succour from the Trump White House, they are increasingly internationalised, well-funded and well-organised. | Obtienen el apoyo de la Casa Blanca de Trump y están cada vez más internacionalizados, bien financiados y bien organizados. |
The situation is just like Maha Vishnu rushing to bless Gajendra in response to his desperate call for divine succour. | La situación es como Maha Vishnu corriendo para bendecir Gajindra en respuesta a su llamada desesperada de auxilio divino. |
Were there watchers here when the Athenian fleet was signalled, and the doomed city looked for succour from Lacedaemon? | ¿Había vigilantes aquí cuando la flota ateniense fue señalada, y la ciudad condenada buscó el succour de Lacedaemon? |
Hopefully among these different alliances we can create conditions whereby the aid and succour can be delivered. | Esperemos que gracias a estas diferentes alianzas se puedan crear las condiciones necesarias para distribuir la ayuda. |
They must cooperate with the international community in its endeavour, which will bring solace and succour to their future generations. | Deben cooperar con los esfuerzos de la comunidad internacional, que traerán paz y consuelo a las generaciones futuras. |
Egypt's revolution gives succour to citizens everywhere struggling to return morality to politics. | La revolución de Egipto da un socorro a los ciudadanos, que en todas partes se esfuerzan por devolver la moralidad a la política. |
In that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted (Hebrews 2:11-18). | Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer a los que son tentados (Heb. 2:11-18). |
HEB 2:18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted. | HEB 2:18 Porque en cuanto Él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer á los que son tentados. |
They deserve our appreciation for what they have done and continue to do to succour the civilians in need. | Merecen nuestro aprecio por lo que han hecho y siguen haciendo para prestar socorro a los civi les que lo necesitan. |
Of course, this gave succour to his internal enemies who then decided to struggle to weaken and then finally remove him. | Por supuesto, estas concesiones dieron alas a sus adversarios que se mostraron completamente decididos a debilitarlo y finalmente apartarlo. |
His urgent appeal to the provinces to succour Versailles, by their National Guards and volunteers, met with a flat refusal. | Su llamamiento apremiante a las provincias para que acudiesen en ayuda de Versalles con sus guardias nacionales y sus voluntarios, tropezó con una negativa rotunda. |
Then will man hear the cry of the Lord of the Kingdom, and behold the confirmations of the Holy Spirit coming to succour him. | Entonces, el hombre oirá el llamado del Señor del Reino, y contemplará las confirmaciones del Espíritu Santo viniendo en su socorro. |
