Los primeros que se sublevaron fueron los soldados del regimiento de Volinski. | The soldiers of the Volynsky regiment were the first to revolt. |
Se negaron, se sublevaron. | They refused to do so and rose up. |
Así, por ejemplo, en Odesa se sublevaron los marinos franceses, bajo la dirección de André Marty. | For example, there was the revolt of French sailors in Odessa led by André Marty. |
Los campesinos y pobres se sublevaron y encargaron a Solón que redactara un código de leyes (594 a. C.). | Farmers and poor people revolted and entrusted to Solon the creation of a code of laws (594 B.C.). |
Éstos, sintiéndose amenazados, se sublevaron en Toledo el día de los fuegos de la Magdalena, el 22 de julio de 1467. | The latter, feeling threatened, staged an uprising in Toledo on the day of the fires of Magdalena, on July 22nd 1467. |
A los diez años de la llegada de los conquistadores a esta región se sublevaron en contra de ellos, huyendo a diferentes partes de la región. | Ten years after the conquistadores came to this region they revolted against them, escaping to different parts of the region. |
Sean Sheehan Octubre de 1917 fue un momento transformativo en la historia de la humanidad, una ocasión en la que los desposeídos se sublevaron contra su gobierno y contra todo lo que sus dirigentes representaban. | Sean Sheehan October 1917 was a transformative moment in human history, a time when the dispossessed rose in revolt against their government and everything their rulers stood for. |
En la primavera de 1525 se sublevaron también los campesinos de Estiria, alta Austria, Carintia y Carniola, donde nuevos tributos arbitrarlos perjudicaban los intereses más vitales del pueblo. | In Styria, in Upper Austria, in Carinthia and Carniola, where new extortionate taxes, duties and edicts had severely injured the interests closest to the people, the peasants arose in the Spring of 1525. |
En la última parte del mes de noviembre, las provincias del norte de Armenia, atormentados por el hambre y la tiranía, se sublevaron y establecieron un Comité Militar Revolucionario Armenio, encabezado por el camarada Kasyan. | In the latter part of November, the northern provinces of Armenia, tormented by hunger and tyranny, rose in revolt and set up an Armenian Revolutionary Military Committee, headed by Comrade Kasyan. |
En parte por dos motivos: porque se alzaron, revelaron y sublevaron en una época en la que la sublevación no tenía cabida alguna en una sociedad moderna, en un capitalismo moderno. | I think for two reasons: Partly, because they rose up, they rebelled, they revolted at a time when it seemed there was no longer any space for revolt in modern society, in modern capitalism. |
