Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
What do we think will happen if we all just spill the beans? | ¿Qué pensamos que pueda suceder si revelamos secretos? |
He wants to spill the beans. | Él quiere contarlo todo. |
All right, spill the beans. | Venga, cuéntamelo. Está bien... |
We'd love to tell you more, but really, who better to spill the beans than Sly himself? | Nos encantaría contaros más, pero la verdad es que, ¿quién mejor para cotorrear que el propio Sly? |
I'm not telling you the details because I know you'll spill the beans. | No te voy a contar los detalles porque sé que vas a largar. |
And you've been sleuthing, so spill the beans. | Y usted ha estado averiguando, así que suelte la lengua. |
I am afraid he is going to spill the beans. | Me temo que él se va a ir de la lengua. |
Today's the day you spill the beans, brother. | Hoy es el día de que descubras el pastel, hermano. |
If not, I'll just have to spill the beans to Papa. | Si no, solo tengo que soplarle la información a papá. |
Don't go in there and spill the beans to Laurel, okay? | No entres ahí y le cuentes todo a Laurel, ¿de acuerdo? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
