Mira, no soy un tío guay ni nada de eso, ¿vale? | Look, I'm not a cool guy or anything, okay? |
Pero... ya no soy un tío de películas. | But... I'm not a movie guy any more. |
No soy un tío de los de 9 a 5, pero... | And I'm not some... 9-to-5 guy, but... |
Soy un tío más de estar entre bambalinas. | I'm more of a behind-the-scenes kind of guy. |
No soy un tío muy de juramentos. | I'm not much of an oath guy. |
... no soy un tío normal. | Because I'm not a normal guy. |
No soy un tío espontáneo. | I'm not a spontaneous guy. |
Simplemente soy un tío de los que tocan. | I'm just a touchy kind of guy. |
Solo soy un tío de coche. | I'm just a car guy. |
Solo soy un tío normal. | I'm just a regular guy. |
