Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Pero sea así, yo no os he agravado; sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño.
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I took you with guile.
Mas sea así, yo no os he agravado: sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño.
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
Mas sea así, yo no os he agravado: sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño.
But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
Pero admitiendo esto, que yo no os he sido carga, sino que como soy astuto, os prendí por engaño, ¿acaso os he engañado por algunos de los que he enviado a vosotros? Rogué a Tito, y envié con él al hermano.
Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning! Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you? I urged Titus, and sent our brother with him.
Verá, soy astuto de esa forma.
See, I'm clever that way.
Te voy a demostrar que soy astuto.
I'll prove I'm smart, copper.
Eso ni siquiera tiene sentido para mí, y eso que soy astuto como un tejón.
Uh, that doesn't even make sense to me, and I am foxy like a badger.
Soy rápido, soy astuto.
I'm fast, I'm foxy.
Mas sea así, yo no os he agravado: sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño.
But be it so: I did not burthen you: but being crafty, I caught you by guile.
Soy astuto y malicioso y reúno fuerza con la edad.
I am cunning and malicious and gather strength with age.
Palabra del día
el olor