Pero sea así, yo no os he agravado; sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño. | But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I took you with guile. |
Mas sea así, yo no os he agravado: sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño. | But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile. |
Mas sea así, yo no os he agravado: sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño. | But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception. |
Pero admitiendo esto, que yo no os he sido carga, sino que como soy astuto, os prendí por engaño, ¿acaso os he engañado por algunos de los que he enviado a vosotros? Rogué a Tito, y envié con él al hermano. | Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning! Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you? I urged Titus, and sent our brother with him. |
Verá, soy astuto de esa forma. | See, I'm clever that way. |
Te voy a demostrar que soy astuto. | I'll prove I'm smart, copper. |
Eso ni siquiera tiene sentido para mí, y eso que soy astuto como un tejón. | Uh, that doesn't even make sense to me, and I am foxy like a badger. |
Soy rápido, soy astuto. | I'm fast, I'm foxy. |
Mas sea así, yo no os he agravado: sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño. | But be it so: I did not burthen you: but being crafty, I caught you by guile. |
Soy astuto y malicioso y reúno fuerza con la edad. | I am cunning and malicious and gather strength with age. |
