Déjame ver qué sordidez está en el correo de voz. | Let me see what sordidness is on the voice mail. |
Esto significa que hay una sordidez profunda en donde el cerebro existe. | This means there is deep muteness where the brain exists. |
Ese es el juego, falsedad, sordidez, si quieres jugar así. | That's the game— duplicitous, sleaziness— if you want to play that way. |
Ahora necesitas que alguien cuente tu lado de la historia, sin importar su sordidez, y que te haga ver como pastel de fresas. | Now you need someone to tell your side of the story, no matter how sordid, and make you seem like strawberry shortcake. |
No es de sorprender que haya mosquitos por doquier y la piel de los niños que viven y juegan en esta sordidez esté cubierta de llagas. | Not surprisingly, mosquitoes are everywhere and the skin of the children who live and play in this squalor is full of sores. |
Maldiciendo la niebla, Nerissa miró a su alrededor sin poder decidir si la fastidiaba más el coche que no encontraba o la sordidez de la calle. | Cursing the fog, Nerissa looked about her, not sure if she was more unnerved by the unseen carriage or the dingy street. |
Pero ¿podemos tomar lo mejor de aquello la buena música, los colores, las películas, etc pero sin caer en la... sordidez? | But can't we take the best of that, the nice music, the colours, the "I have a dream", etc, but not have to face the... squalor? |
Su arte no trata de enseñar, sino de mostrar y comunicar; su protesta va dirigida contra la sordidez de la existencia (Los locos), sin pretender dar soluciones. | Their art doesn't try to teach, but of showing and communicate; his protest goes directed against the sordidness of the existence (The lunatics), without seeking to give solutions. |
Aprendiendo en definitiva, la lección de Scherezade, o sea: salvar la vida con la ayuda del arte, sobrevivir a la sordidez, mediocridad y estrechura de cada amenazante destino. | Finally learning, the lesson of Scheherazade, that is: save the life with the help of art, survive the misery, meanness and narrowness of each destination threatening. |
¡Qué gran vergüenza es esto, qué sordidez, qué insulto a la pureza y a la castidad que el Señor espera de nosotros y nos ha recomendado. | What a shame this is, what sordidness, what an insult to the purity and chastity which the Lord expects of us and has commended to us. |
