Ha comenzado solapadamente, sin declaración de guerra. | It began stealthily, without any declaration of war. |
Todo progreso estimula solapadamente esa tensión. | Every progress stimulates underhand that tension. |
Él os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas. | He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons. |
JOB 13:10 El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas. | JOB 13:10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons. |
Mientras intentábamos crear un mercado común, hemos creado en realidad, solapadamente, un país común. | While we are trying to create a common market, we have actually, by stealth, created a common country. |
Cualquier gobierno que hubiera tenido la intención de actuar solapadamente habría manejado la cuestión de una manera totalmente distinta. | Any government that was intent on doing something underhanded would have handled the issue quite differently. |
Fue con ocasión de la campaña de hostilidad militar que venía atizando contra mí Stalin solapadamente. | The occasion was provided by that same military opposition directed behind the scenes by Stalin. |
Por ejemplo, en el párrafo 32 de la segunda comunicación de los Estados Unidos se da a entender que Australia ha hecho algo solapadamente. | For example, paragraph 32 of the USA's Second Submission implies that Australia has done something underhand. |
La misma consta de forma explícita en la exposición de motivos, mientras que aparece más solapadamente en el dispositivo legislativo. | This is explicit in the explanatory statement, though it appears in more veiled form in the resolution. |
No podemos seguir promoviendo solapadamente la investigación industrial y farmacéutica; nuestro objetivo debe ser practicar una auténtica innovación. | We must not go in for covert industrial and pharmaceutical research here, but our aim must be to really get innovation moving. |
