Como víboras, ellos se enrollan alrededor del corazón y lo sofocan. | Like snakes, they coil around the heart and suffocate it. |
Estas preocupaciones son como las espinas: sofocan la semilla de la palabra. | These concerns are like thorns; they choke the seed of the word. |
¿Las computadoras sofocan la imaginación y la creatividad? | Do computers stifle imagination and creativity? |
¿Mi amor y atención la sofocan? | Does my love and attention suffocate her? |
Dentro de su propia inseguridad se aferran a sus descendientes y los sofocan. | Out of their own insecurity they cling to their offspring and smother them. |
¿Cuáles son las cosas que se comparan a espinos que sofocan la Palabra? | What are the things which are compared to thorns which choke out the Word? |
Las viejas normas de contratación sofocan la innovación. | Legacy procurement rules stifle innovation. |
Los cantos de luto sofocan los cantos de la siega, la cosecha y la vendimia. | The mourning chants strangle the songs of the harvest and the vintage. |
En un ambiente de vigilancia en masa se sofocan la libertad de expresión y la libertad académica. | In an environment of mass surveillance speech and academic freedom are chilled. |
O somos como el terreno espinoso: las cosas, las pasiones negativas sofocan en nosotros las palabras del Señor (cf. | Or maybe we are like the thorny ground: negativity, negative feelings choke the Lord's word in us (cf. |
