Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El participante comentó que dichos casos socavaban gravemente la credibilidad del Consejo. | He commented that such instances greatly undermined the Council's credibility. |
Reveses militares llevaron a un punto crítico las fuerzas que socavaban sus cimientos. | Military reverses brought to a head the forces that were sapping its foundations. |
Al buscar el dominio, estos agentes socavaban el potencial de cooperación en los asuntos espaciales. | In pursuing of dominance, these actors undermine the potential for cooperation in space affairs. |
Los países industrializados eliminaron los subsidios que socavaban las exportaciones agrícolas de los países pobres. | Industrialized countries eliminated the subsidies that once undercut the agricultural exports of poor countries. |
En julio de 2005, presentó tres propuestas de Reglamento que socavaban el significado de la resolución que la Cámara había aprobado. | In July 2005, it presented three proposals for regulations that undermined the meaning of the resolution that the House had adopted. |
Estas páginas falsas de Facebook publicaban información falsa e noticias fabricadas que alababan al partido gobernante y socavaban la credibilidad de la oposición. | These fake Facebook pages were posting false information and fabricated reports praising the ruling party and undermining the opposition's credibility. |
Observó además que, como era de todos sabido, la estigmatización y la discriminación socavaban la capacidad de avanzar a un ritmo más rápido. | Furthermore, she commented that we all knew that stigma and discrimination undermined the ability to progress at a faster pace. |
Al maniobrar para conservar su libertad de acción en el espacio, estos agentes socavaban las protecciones jurídicas y políticas que amparaban a los bienes y agentes espaciales. | By manoeuvring to maintain freedom of action in space, these actors undermine legal and political protections of space assets and actors. |
El objetivo central de este enfoque era eliminar las estructuras paralelas que socavaban los esfuerzos de la UNMIK por aplicar la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. | The central focus in its approach aimed at removing parallel structures that undermined UNMIK's efforts to implement Security Council resolution 1244 (1999). |
En consecuencia, se concluyó que las importaciones del producto afectado procedentes de Pakistán socavaban los efectos correctores del derecho en términos de precios y cantidades. | Therefore, it was concluded that the imports from Pakistan of the product concerned undermined the remedial effects of the duty in terms of prices and quantities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!