Debe permitirse a las personas entrar en la Unión Europea para buscar trabajo y debe concedérseles asilo cuando se encuentren en situaciones dificiles. | People must be allowed to enter the EU to look for work and they must be given asylum when they are in trouble. |
Habilidad del personal para prevenir y manejar situaciones difíciles o inflamatorias; 6. | Staff ability to prevent and manage difficult or inflammatory situations; 6. |
Quizá el lector esté experimentando pruebas y situaciones difíciles. | The reader may be experiencing difficult trials and testings. |
Aprenda técnicas que le ayuden a lidiar con situaciones difíciles o estresantes. | Learn techniques for coping with difficult or stressful situations. |
En las situaciones dificiles les confio, y ellos pueden ayudarme siempre. | In difficult situations I trust them, and they can always help me. |
Siempre nos apoyamos mutuamente en situaciones dificiles. | We always support each other in difficult situations. |
El accionariado asalariado en situaciones dificiles en varias grandes empresas: Arcelor/Mittal, Eiffage, Libération. | Employee ownership had to face complex situations in some big companies: Arcelor/Mittal, Eiffage, Libération. |
Aun en situaciones dificiles para ti, te daras cuenta que tienes amor para repartir. | Even in a situation difficult for you, you will find you have love to spare. |
P - ¿Entiendo que debemos estar preparados moral y espiritualmente para las situaciones dificiles, cuando ellas se nos presenten? | Q - I also understand we have to have morally and spiritually prepared for the hard upcoming hard situations? |
Estoy pasando por varias situaciones dificiles, y es más fácil para mi, mantener ciertas cosas alejas de mi vida. | Juggling a lot of different things, It's just easier for me to keep the Different parts of my life separate. |
