Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El Afganistán empezó el año 2001 como país desamparado, recibiendo un tratamiento singularizado del Consejo.
Afghanistan began 2001 as a forsaken country receiving single-issue focus by the Council.
Rodeado por el Parque Rural del Nublo, la legislación lo ha singularizado como Monumento Natural.
It is also surrounded by theNublo Rural Park, and has been singled out as a Natural Monument.
Es un elemento natural singularizado del paisaje, enclavado en el margen derecho del Barranco de Guayadeque.
This is a unique natural element of the landscape, lying on the right edge of the Guayadeque ravine.
Alل ha singularizado el Corلn, con la exclusiَn de otros Libros, para ser preservado de toda modificaciَn hasta el final de los dيas.
Allaah has singled out the Qur'aan, to the exclusion of other Books, to be preserved.
El interés superior del niño, singularizado en la Convención sobre los Derechos del Niño, se opone a las categorizaciones administrativas basadas en promedios estadísticos.
The best interests of each child, singled out in the Convention on the Rights of the Child, collide with administrative categorizations based on statistical averages.
La gran mayoría de las comunicaciones enviadas por la Representante Especial atañen a casos de defensores de derechos humanos a los que se ha singularizado por su condición de miembros de ONG.
The overwhelming majority of communications sent by the Special Representative concern cases in which human rights defenders have been targeted in their capacity as members of NGOs.
Apoyandose en la interpretación del cliente sobre las estructuras de acero, la imgaen de este edificio es un diseño simple y directo, pero singularizado por la utilización del acero como material principal.
Based on the owner's appreciation of steel structures, the expression of this building is a simple and straightforward but distinctive design using structural steel as the primary material.
El presente Reglamento tiene por objeto la regulación del funcionamiento del proyecto RASGO, cuyo objetivo general es hacer que la Red en su conjunto sea capaz de ofrecer un producto turístico singularizado.
These Regulations pretend to establish the working order of the RASGO Project, whose general aim is to enable the Network, as a whole, to offer a singular tourist product.
Los cambios democráticos en nuestra región permiten a la Comisión un estudio singularizado de situaciones en que se aleguen violaciones a los derechos humanos, a diferencia del pasado en que se requería privilegiar informes generales.
Democratic change in our Region permits the Commission to conduct a separate study of situations involving alleged violation of human rights, unlike the past, when priority had to be given to general reports.
Un determinado tono de gris, o la densidad, o la luminosidad, o la oscuridad, o cualquier otro matiz tonal, que permita percibir al retratado con personalidad propia, singularizado y distinto a los demás.
A certain hue of grey, or a density, or luminosity, or the obscurity, or any other nuance of shade, which permits to perceive the photographed with his own personality, singularized and different to all others.
Palabra del día
la cuenta regresiva