Las personas privadas de libertad tienen derecho a presentar una queja en un sobre cerrado y su correspondencia será remitida inmediatamente al Protector, sin abrirla y sin leerla. | Individuals deprived of their liberty are entitled to file their complaint in a sealed envelope, and their correspondence shall be forwarded immediately to the Protector, unopened and unread. |
Presento esta ordenanza como prueba RF 715 sin leerla. | I produce this ordinance as Exhibit RF 715, without reading it. |
Finalmente, presento sin leerla la prueba RF 1149. | Finally, I submit, without reading it, Exhibit RF 1149. |
Presento la prueba RF 1229 sin leerla. | I submit Exhibit RF 1229 without reading it. |
Solicito que se acepte sin leerla. | I ask that it be accepted without reading. |
Miró el sobre... se encogió de hombros... la metió en su bolsillo... sin leerla. | No. He looked at the envelope, shrugged his shoulders... stuffed it into his pocket without reading it. |
Apuesto a que muchos marketers habrían compartido la publicación, incluso sin leerla, porque le vieron un valor asombroso. | I bet many marketers would have shared the post on their own media accounts, even without reading it, because they found it so awe-inspiringly valuable. |
Por tanto, solicito permiso para presentar la declaración jurada sin leerla, comprometiéndonos a preparar y archivar traducciones al francés y al ruso. | Therefore, permission is requested to submit the affidavit without reading therefrom, on condition that French and Russian translations be prepared and filed. |
Pero incluso en Brest-Litovsk, cuando empezamos por rechazar la paz de los Hohenzollern, y, más tarde, cuando la firmamos sin leerla, el partido revolucionario no se sentía vencido, sino el amo del porvenir. | But even in Brest-Litovsk, when first we refused the Hohenzollern his peace, and later signed it without reading it, the revolutionary party did not feel itself vanquished, but rather the master of tomorrow. |
