Él vino sin hacer caso de mis instrucciones. | He came regardless of my instructions. |
Encontrar a su marido sin hacer caso de sus palabras, Damayanti, llenado de vergüenza, volvió; a sus apartamentos. | Finding her husband disregarding her words, Damayanti, filled with shame, returned to her apartments. |
Es de advertir a los que están sin hacer caso, informar a los ignorantes, y dar a los necesitados. | It is to warn those who are heedless, inform the ignorant, and give to the needy. |
El hombre golpeaba la superficie blindada con los puños, sin hacer caso de la piel desgarrada de sus nudillos. | The man beat on the armored surface with his fists, ignoring the skin scraping off his knuckles. |
En su lugar, los jugadores buscaban alcanzar una posición específica, tabiya, generalmente sin hacer caso de las jugadas de su oponente. | Instead players aimed to reach a specific position, tabiya, mostly ignoring the play of their opponent. |
El precio depende del número de desarrolladores y usuarios, sin hacer caso del grupo de procesador de su servidor IBM. | The price depends on the number of developers or users, regardless of the processor group of your IBM server. |
Eso ha animado a la Potencia ocupante a continuar su agresión y sus delitos, sin hacer caso de las decisiones de la comunidad internacional. | This has encouraged the occupying Power to continue its aggression and crimes, heedless of the decisions of the international community. |
Sin embargo, el juez que presidía la corte no le permitió terminar su discurso, sin hacer caso al tiempo designado para el alegato final de la acusada. | However, the presiding judge did not allow her to complete the statement, disregarding the time allowed for the defendant's final statement. |
El profeta, sin hacer caso de la furia de la tempestad, salió y Faraón y toda su hueste fueron testigos del poder de Jehová para preservar a su mensajero. | The prophet went forth, unheeding the fury of the tempest, and Pharaoh and all his host were witnesses to the power of Jehovah to preserve His messenger. |
Las entrelazadas crisis ecológicas, económicas y políticas del siglo 21 avanzan a toda velocidad al ritmo de una modernidad dependiente de un crecimiento exponencial sin hacer caso de los límites de la naturaleza. | The intertwined ecological, economic, and political crises of the 21st century are hurtling ahead at the pace of a modernity dependent on exponential growth heedless of nature's limits. |
