¿Y si te hablo como un bebé? | But what if I talk like a baby? |
¿Te importa si te hablo aquí solo por un segundo? | Do you mind if I talk to you over here for just a second? |
¿Te molesto si te hablo, Señora Preston? | Mind if I talk to you for a moment? |
Y, la próxima vez que nos veamos, mírame a los ojos y escúchame si te hablo. | The next time we meet, look at my face and listen to what I say. |
Me fui de Francia, pero si te hablo en inglés, es porque el director me lo pidió. | I left France, but if I talk to you in English, it's because the director asked me to. |
Pero que tal si te hablo de MAQUILLAJE SIN GLUTEN?, yo me quedé en una pieza cuando vi en el Mercado un maquillaje sin gluten. | But what if I'm talking about GLUTEN FREE MAKEUP? I stayed astonished in one piece when I saw on the market a gluten-free makeup. |
Puedes oir ésto, digamos. ¿Si te hablo así de alto? | Can you hear this, if I talk high like this? |
Si te hablo en el tren no responderás. | On the train I talk to you, but you don't talk back. |
Si te hablo de ellos, no tienes ni idea de lo que él hará. | If I told you about them, you have no idea what he'll do. |
Si te hablo, no hables. | If I dont talk to you. |
