No, si lo leí, si. | No, I did, I did. |
¿Quieres decir algo o solo querías saber si lo leí? | Is there a point? Or did you just want to know if I'd read it? |
¿No quieres saber si lo leí? | Don't you want to know if I read it? Oh. |
¿Que si lo leí? | Have you read it? Read it? |
Vale. Si. No, si lo leí. Correcto. ¿De dónde es él?. Dinamarca. | Oh, OK. Yes. No, we do read. Right. Where's he from? Denmark. |
Sin embargo, mi propia experiencia me dice, que puedo comprender cosas muchos mejor si lo leí por mí mismo. | However, my own experience tells me that I am able to comprehend things much better if I read it for myself. |
Pero parece, si lo leí correctamente, que los miembros fundadores de la Fundación R son miembros del Consorcio R también, si no están sobrecargados con el trabajo extra. | But it appears, if I read correctly, that R Foundation members are members in the R Consortium as well, if they are not over burdened by the extra work. |
Si lo leí, y aprendí mucho acerca de la América corporativa. | Yes, and I really saw the entire book, thematically, as a take on corporate America. |
Si lo leí todo. | I've read it all, yeah. |
Sí, pero sí lo leí. | Yes, but I did read it. |
