Una clave para el éxito que si bien ya venimos avisando en este diario desde hace mucho tiempo, todavía no acapara el porcentaje de inversión deseado. | A key to success although we are already warning in this newspaper for a long time, yet monopolizes the percentage of investment desired. |
Espero que podamos tenerla todavía, si bien ya no como colega, como invitada en el Parlamento Europeo, para una fructífera colaboración. | Although she is no longer a colleague, I hope she will still come here as a guest of the European Parliament so that we can do useful work together. |
No conocíamos el alcance de esos cambios en aquel momento, si bien ya resultaba evidente que, al analizar dos años conjuntamente, obtendríamos una evaluación más completa y precisa. | We did not know the full extent of the changes at the time, but it was already obvious that by analysing two years together we would gain a more comprehensive and accurate assessment. |
En líneas generales, el mercado de valores de Argentina ha obtenido un desempeño inferior al MSCI Emerging Markets Index en los últimos diez años, si bien ya se han observado mejoras con el nuevo Gobierno. | Argentina's stock market has generally underperformed the MSCI Emerging Markets Index over the past 10 years, but with the new government, there has been improvement. |
En el informe se señala que, si bien ya hemos alcanzado muchos logros significativos, aún queda mucho por hacer para asegurar mayores esfuerzos institucionales, una cobertura más amplia y respuestas más sostenibles y coherentes. | The report indicates that while we have already done many significant things, there is still much more that needs to be done to ensure better institutional efforts, wider coverage and more sustainable and coherent responses. |
Por esto es preciso tener también debidamente en cuenta los costes medioambientales que sin duda son claramente más altos en el transporte por carretera que en el sector ferroviario, aunque el señor Jarzembowski aún no acabe de creérselo, si bien ya está medio convencido. | Proper account must therefore also be taken of environmental costs, which - even if Mr Jarzembowski still does not quite believe it, he is already half convinced - are certainly appreciably higher for road than for rail. |
Si bien ya se han implementado varias reformas, otras todavía se encuentran pendientes. | While several reforms have already been carried out, others are still pending. |
Si bien ya estaba presente en los grecolatinos: mens sana in corpore sano. | Although it was already present in the Greco-Latines: mens sana in corpore sanate. |
Si bien ya empezaba el de yema tostada. | While the beginning and toasted egg yolk. |
Si bien ya se han realizado esfuerzos importantes, es necesario adoptar medidas adicionales de protección. | Although significant efforts have already been undertaken, we need to develop additional protective measures. |
